عندما اقرأ المقالات علمية خصوصا المترجمة منها ارى او اشعر هناك نقص ما

مرة كتبت بحث باللغة الانجليزية و ترجمت المقدمة الى العربية و حاولت قدر الامكان ان تكون ترجمة تعطي معنى او روح النص, و لكن عندما اقرأ نصي المترجم اراه غير متسق!

ايضا عندما اقرأ موضوع علمي/تقني غير مترجم(حتى لو كان من كتابتي) الاحظ فيه نفس مشكلة المقالات المترجمة!

هل السبب التعود على قراءة البحوث و المقالات العلمية بالانجليزية؟

ام بسبب ضعف باللغة لانها لم تتطور لتكون مناسبة كلغة علم؟

ام السبب في الشخص المترجم او الكاتب؟

ايضا لماذا نادر ان نجد شخص يتقن العربية بشكل جيد!

بينما ندرسها 12 سنة و تعتبر لغة ام(او قريبة من اللهجة الام)!

هل السبب في طريقة التدريس؟

ام السبب باللغة نفسها معقدة اكثر من اللزوم؟ بحيث يصعب الاحاطة بها!