الكثير منا يرغب في ترجمة بعض الأعمال الإبداعية، سواء كانت نصوص، مؤلفات، قصص، أو حتى الصور والمقاطع الموسيقية والرسومات، لكنهم يصطدمون بالحقوق الفكرية الكاملة. والتالي يصعب عليهم الوصول إلى صاحبها الحقيقي لأخذ الإذن من أجل الترجمة أو حتى الاستلهام منها وغيره.

قبل أيام كنت أبحث عن مقالات بالانجليزية يسمح أصحابها بالترجمة دون العودة إليهم فتصادفت مع ما يعرف بالمشاع الإبداعي

فتساءلت ما هو وكيف له أن يخدمني في أهدافي في الترجمة؟

حسنا.. المشاع الإبداعي هو منظمة غير ربحية مقرها سان فرانسيسكو تهدف إلى توسيع مجال الأعمال الإبداعية المتاحة للناس لاستغلالها والبناء عليها على نحوٍ يتوافق مع متطلبات قوانين الملكية الفكرية.

 ولكن السؤال الذي يطرح نفسه، كيف يمكننا أن نستفيد من هذه المنظمة؟

يمكننا الاستفادة من خلال ما يعرف بتراخيص المشاع الإبداعي التي تسمح لنا بمشاركة أعمالنا الإبداعية والسماح للآخرين باستعمالها والتعلم والاستلهام منها.

 الأمر المبهج هنا، أنه بوجود هذه التراخيص ينتهي عصر جميع الحقوق محفوظة، لأنه بموجب تراخيص المشاع الإبداعي تصبح بعض الحقوق الفكرية محفوظة فقط، وليس كلها.

هناك ستة أنواع من التراخيص لا تسعني المساهمة بمشاركتها جميعا، بدأ تطبيقها في دول العالم الغربي منذ 2002، وتبنتها بعض الدول العربية مثل: مصر، قطر لبنان ودول أخرى …

ولعل من أهم فوائد المشاع الإبداعي إضافة لإثراء المحتوى وتوسيع مجال العملية الإبداعية، هي تحسين نتائج المواقع في محركات البحث من خلال الباك لينك، وزيادة الزيارات أيضا، وتمنح مرونة عالية في مشاركة المحتوى الإبداعي. 

لا يمكننا أن ننكر أنّ لهذه التراخيص سلبيات كما لها إيجابيات، لكن الوعي بأمانة الحقوق الفكرية يجعلنا نستفيد من هذه العملية دون أن نسيء استخدام هذه التراخيص،

لكن هل نملك الوعي الكافي للاستفادة من إبداعات الآخرين دون أن نمسّ حقوقهم الفكرية؟

ما رأيكم في المشاع الإبداعي؟ وكيف ترون المساهمة والإضافة التي يضيفها لسوق المحتوى الإبداعي؟