السلام عليكم،
ما هي ترجمة عبارة emotion validation او validate an emotion؟
اعلم أن المعنى يترجم بثلاث كلمات وهي: تحديد الشعور، فهمه وتقبله. هل هناك كلمة واحدة مكافئة لهذا المعنى؟
شكرا لكم
مصطلح emotional validation في علم النفس يعني فهم الشعور و تقبّله و دعمه، دون رفضٍ أو تجاهل أو أحكام.
نعم بالضبط هذا ما أفهمه من العبارة. لكن نظرا لكثرة تكرارها في المقالات التي أترجم، أبحث عن اختصار لها
شكرا للتفاعل
أعتذر، لم انتبه لبقية الموضوع لذا ظننتُ أنّكِ لا تعرفين ذلك. على أي حال، لا أظن أن هناك ترجمة دقيقة مختصرة لهذا المصطلح، فإما أن تترجميه إلى: تحديد الشعور، فهمه و تقبّله، أو ربما بإمكانك القول: التأكد من صحة الشعور و تقبّله.
حسناً، لم يساعد هذا في شيء لكني حاولت:)
لا يمكنك إعطائي كلمتين من جملة طويلة أو فقرة ثم أعطيك ترجمة نهائية أو صحيحة 100% لها، كل ما في الموضوع أن عالم الترجمة كبير ويجب أن أفهم سياق النص كله حتى تستطيع ترجمة تلك الكلمة.
هل يصل المعنى بعبارة "تأكيد صحة المشاعر" مثلا؟
أعتقد أنه يمكنك ترجمتها كذلك، أو التأكد من المشاعر أو صحة الشعور أو مصداقة المشاعر أو صدق المشاعر ..الخ
أتمنى أن تجد الأنسب بالنسبة لك :)
شكرا للمجهود وإبداء الرأي. في نوع المقالات التي أترجم كثيرا ما أصادف هاته العبارة. لأن مواضيع الصحة العاطفية تعتمد على فهم المشاعر وتقبلها. السياقات التي تذكر فيها يمكن تقسيمها لحالتين:
Validate your own emotions
Or Validate someone else's, a partner, friend or child
شكرا
التعليقات