السلام عليكم انا طالب ترجمة اترجم من اللغة العربية إلى الفرنسية والانجليزية والعكس. يعتقد البعض أن google translation و chatgpt هما ادواة تساعدانك في تعلم الترجمة وحفظ المصطلحات لكن هذا ليس صحيحا تماما! سأبدأ ب قصة صغيرة حصلت معي. كان لدي امتحان ترجمة من اللغة العربية الى الفرنسية طلبت من شات جي بي تي اعطائي نص طبي ونص خاص بالترجمة واللغة ويكون مترجم الى اللغة الفرنسية لأن الأستاذ كان يركز كثيرا على النصوص الطبية والنصوص الخاصة باللغة والترجمة. بعد أن
التجارة الناجحة سر عثمان بن عفان!
سئل عثمان بن عفان رضي الله عنه عن سر غناه فقال : كنت اعالج، وانمي، ولا ازدري ربحا، ولا اشتري شيخا، واجعل الرأس رأسين. لنشرع في شرح ما ذكره عثمان بن عفان : اولا كنت أعالج ما المقصود بالعلاج يا ترى؟ : العلاج هو الاستمرار والتصحيح فحتى بعد اخفاقك في مشروعك او عملك عالج الفجوة ربما هناك خطأ ارتكبته تعلم منه وصححه فالمؤمن القوي [ لا يلدغ من الجحر مرتين] هذا ما لا ينتبه له العديد من التجار اليوم. ثانيا
كيف للكلمات ان تعجز عن التعبير وقد خلقت لذلك؟
كيف للكلمات ان تعجز عن التعبير وقد خلقت لذلك؟ يعتقد الكثير من الناس ان هناك اشياء تستطيع ان تفرغ وتعبر عن ما في باطنهم، لكن هل الدمع او الفن او الموسيقى او الرقص تستطيع ترجمة ما مافي النفوس او المشاعر الحادة؟ المشاعر أكبر من الكلمات. رغم أن الكلمات خُلقت للتعبير، إلا أنها كثيرًا ما تقف عاجزة أمام قوة الإحساس. نحن نحاول أن نترجم ما نشعر به عبر الصمت أو الدموع أو الفن، ولكن هل يمكن لهذه الطرق أن تنقل كل