ما هي الترجمة الصحيحة لهذه الجملة Conversion


التعليقات

إِبْدال ؛ إنْتِقَال ؛ إنْقِلاب ؛ تَبَدّل ؛ تَبْدِيل ؛ تَحَوّل ؛ تَحْوِير ؛ تَحْوِيل ؛ تَعْدِيل ؛ تَغَيّر ؛ تَغْيِير ؛ قَلْب ؛ نَقْل

والاكثر استخداما هي تحويل

لأخذ العلم فقط...

الصحيح أن تكتب : 

*انتقال وليس إنتقال.

*انقلاب وليس إنقلاب.

_وشكرا...

أخي mohamed rabiaa

هناك نوعان للهمزة : همزة قطع (أ)، وهمزة وصل(ا).

تكتب همزة الوصل في المواضع الاتية:

1-أمر الفعل الثلاثي (اكتب).

2- أمر وماضي ومصدر الفعل الخماسي والسداسي(اجتمعَ-اجتمعْ-اجتماع)-(استغفرَ-استغفرْ-استغفار)

وتكتب همزة القطع في المواضع الاتية:

1-أمر وماضي ومصدر الفعل الرباعي(أكرمَ-أكرمْ-إكرام)

2-ماضي ومصدر الفعل الثلاثي(أخذَ-أخذاً)

3-همزة الفعل المضارع(أستعين- أكتب)

4-حروف الجر والضمائر والأدوات (إلى-إذا-أنت...)

*فالهمزة في كلمة "انتقال" و "انقلاب"همزة وصل تعود للقاعدة رقم 2 (مصدر لفعل خماسي).

:)

عجيب، كنت أترجم نصًا وصادفت جملة copy and conversion ووجدت مشكلة في إيجاد ترجمة مناسبة له. فترجمتها إلى "النسخ والتحويل"

لأن "التحويل" هي الأكثر استخدامًا، لكن لو وضعت السياق المناسب ربما سنصل إلى ترجمة مناسبة.

التحويل

أخي المعنى و الترجمة الصحيحة لكلمة CONVERSION هي :"تحويل"شئء من مكان ﻵخر

وقد تختلف معانيها من تغير و تبديل...حسب سياقها في الجملة


الترجمة

مجتمع لتوحيد الجهود في ترجمة التطبيقات أو البرامج للعربية، الأسئلة حول ترجمة بعض المصطلحات، ترجمة مقالات أجنبية مفيدة....

3.57 ألف متابع