وإن كان هذا الخيار غير متاح، أما من سبيلٍ آخر إلى فهم ثقافة وأهل الناطقين بهذه اللغة؟ أم علي التخلي عن هذا المجال نهائيًّا؟
إن شئت أن أغدو مترجمًا، فهل علي أن أعيش في دولةٍ تتحدث اللغة التي أبغي الترجمة منها؟
إطلاقا هناك الكثير والكثير من المترجمين لكافة اللغات وكل ببلده، يعني الفكرة في التعلم مهارة الترجمة وأساسيتها والأدوات المساعدة لذلك، وإن أردت التعلم عن أشخاص ناطقين وأهل للغة فهناك مراكز ببلدك بالـتأكيد توفر ذلك ويمكنك اكتساب الخبرة منهم، وهناك أيضا شهادات دولية معتمدة يمكنك الحصول عليها ومن ثم الانخراط ببيئة العمل.
بالتوفيق
هذا ليس شرطًا للحصول على الإلمام الكافي باللغة، لدي صديقة مترجمة معتمدة، بمجرد أنها درست اللغة في الجامعة ومع تطوير مهاراتها في التحدث استطاعت ان تصبح مترجمة.
فبإمكانك تعلم اللغة المراد ترجمتها من أي مكان في العالم بفضل وجود العديد من الموارد التعليمية على الإنترنت، أو من خلال المحادثة والتفاعل مع الناطقين بها والتعرف على ثقافتهم وعاداتهم.
التعليقات