"أحضر لي كوب ماء من ذلك الإناء فقد إحترق قلبي عطشاً"
في لهجتي وهي الفلسطينية نقول "جيبلي كاسة ميّ من هناك، متت عطش"
ماذا عنكم كيف تقولون هذه العبارة حسب لهجة بلادكم؟
العراقية :
أطيني كلاص مي من ذاك الجك، متت عطش.
أيضًا باللهجة الفلسطينية "جيبلي كاسة ميّة من هِناك، مُتت عطش"
ربما يوجد هناك أكثر من لهجة في الدولة نفسها وقد يكون الإختلاف بسيطًا في بضعة كلمات فقط .
في لهجتي المصرية " هات لي كوباية ماية موت من العطش "
الجزائرية:
جيبلى كاس ما من هداك الكاس، آنى متت بلعطش.
بمصريتي أنا :"D: ناولني ماية عطشانة جدًا
المصرية:
هات لي اشرب هموت من العطش
فـ لهجتي نقول اديني كوب ماي لاني بموت عطش🗿👍🏻
جيبلي مي من يمك متت من العطش
ضع جملة أو كلمة بالفصحى واطلب من الآخرين ترجمتها لك إلى لهجاتهم الدارجة من العربية... أو العكس!
صمم موقعك كاملا بالسحب والإفلات بدون خبرة برمجية، واحجز مكانك على الإنترنت.
التعليقات