نحن جميعًا متحدثون أصليون بالعربية، ومهما كان المستوى الذي تصل إليه لغتنا الأجنبية، ستظل العربية في مستوى أكثر تقدمًا.

لا أقصد التعميم على الكل بالطبع، ولكني أتحدث عمن هم مثلي على الأقل. القراءة باللغة الأم لي عوضًا عن اللغة الأجنبية الأصلية للكتاب تتيح لي:

  • الانتهاء من الكتاب في وقت أقل.
  • فهم أوسع ومعالجة أفضل للأفكار.
  • ارتباط أكبر بالكتاب، فالكتاب صديق أيضًا ومن الرائع إنشاء رابطة وثيقة معه.
  • التركيز على الأفكار التي يقدمها الكتاب بدلًا من تضييع الوقت في التعامل مع صعوبات اللغة، التي ستعتبر غير مهمة مقارنةً بالموضوع الذي يتناوله الكتاب.

إذا كنت سأقرأ كتابًا لأنمي مهاراتي اللغوية باللغة الأجنبية فأختار كتابًا يساعدني على ذلك عن عمد وأحاول التركيز على المصطلحات والمفاهيم وحسب. لا داعي لإضاعة الوقت والمجهود.

لذلك إذا كانت أمامكم الفرصة لقراءة الكتاب مترجمًا إلى لغتكم الأم أو قراءته بلغته الأصلية فأيهما ستختارون؟