انا لهجتى مصرية (خليط بين العربية الفصحى و العامية)

ولكن من كثرة استماعى للشروحات المغربية والفيديوهات السعودية احببت لهجاتهم كثيرا واحسها افضل من المصرية

واستطيع التحدث بهاتين اللهجتين ولكنى لا استخدمهما

انا مغربي ولهجتي هي الدارجة المغربية

لاكن اضيف بعض الكلمات من اللهجة الجزائرية بحكم قربي للحدود المغربية-الجزائرية

وجدة

:) لهجة وهران ، تلمسان و وجدة واحدة نوعا ما .

ليس كذلك اطلاقا

لهجة تلمسان في حد ذاتها يوجد فيها اكثر من 8 لهجات

أعلم ، ربما أخطئت لذكري تلمسان لكن لهجة وجدة قريبة للوهرانية .

هناك تنوع كبير في اللهجات في الجزائر حيث أنك لا تقطع 50Km إلا وتجد نفسك في لهجة أخرى واللهجة الشرقية والغربية مختلفتين تماما، كذلك الشمالية والجنوبية، وكل لهجة فيها تنوع من اللغات، ولكن الميزة الأهم هي أننا كلنا نفهم بعضنا، والميزة الأخرى هي أن الأفراد الذين يفهمون اللهجة الجزائرية باستثناء شمال إفريقيا يعدون على الأصابع D: ... على كل حال أنا أتكلم اللهجة الخاصة بمنطقتي ولو أتيحت لي الفرصة سأحاول جاهدا تعلم لهجات أخرى فمن وجهة نظري التكلم بعدة لهجات ميزة فريدة. (كمن أتقن عدة لغات)

و الله الأمر صحيح ، أنا من النوع الذي يندمج مع المتحدث في لهجته ربما بحكم تنقلاتي ، و الأمر صحيح كما ذكر الأخ أحمد الجزائر في تنوع كثير في اللهجات بالأضافة إلى تواجد اللغة الأمازيغية و تعدد لهجاتها و تعدد طرق نطق الكلمات حتى في اللهجة الواحدة.

انا بلعكس يا دكستر, لهجتي هي لهجة بلاد الشام, بس بضيف عليها نكهات من بلدي

هي لهجة بلاد الشام

هل تقصد لهجة سورية ؟ ظننتك أردني ؟

بلاد الشام تشمل سوريا ولبنان والاردن وفلسطين, واللهجات متشابه الى حد كبير.

اعرف ناس من سوريا عندما يتحدثون لا تفرق بينهم وبين اللهجة الاردنية ابداً, مثل اهل درعا وحوران, ايضاً لا يوجد فرق بين اللهجة الفلسطينية والاردنية سوى بحرف ال ق الذي ينطقه بعض الفلسطينيين ك

صحيح

الهجات متشابهة في بلاد الشام فالأردن وفلسطين نفس اللهجة تقريبا و سوريا ولبنان فهم كذالك نفس اللهجة تقريبا

ولكنني لا اعتقد ان اللهجة الأردنية البدوية تتشابه مع اللبنانية بأي شكل من الأشكال !!

صحيح, ما قصدته هو لهجات اهل المدن من كلا البلدين, تختلف بشكل اساسي في نبرة الصوت فقط, واختلافات اخرى بسيطة

بالنسبة لي فأن لهجتي بها الكثير من النكهات من لهجات اخري و لغات اخري ايضا

لغتي الاصل هي العراقية و لكنني تربيت على التلفزيون اللبناني ثم وجدت سبيستون لتدخل العربية الفصحى و السورية ايضا في ذلك الوقت و بالاضافية الى الليبية و السودانية و المصرية بسبب دراستي في مدرسة مختلطة الجنسيات ثم دخلت بعض المصطلحات الانجليزية و اليابانية بحكم مشاهدة الكثير من المسلسلات و خاصة الانجليزية بحكم دراستي لها و قرائتي لكم هائل من القصص بها

أنا من ليبيا و لهجتي هي الليبية، و بالتحديد اللهجة الطرابلسية "المعروفة بالغرباوية"، و لكني أتحدث بحساء من اللهجات و اللغات، مثل الفصحى إن دعت الحاجة "كما في هذا المجتمع"،و المصرية و التونسية بحكم المخالطة، و السعودية الحجازية لأنني عشت زمنا بالمملكة، و الإنجليزية بحكم الدراسة، و الإيطالية لأننا نحمل القليل منها من المستعمر السابق، و الفرنسية و الإسبانية في بعض الكلمات المحببة إلى قلبي منهم.

أنا سوري أتحدث اللهجة الشامية التي يتحدث يها أهل الشام القدماء الأصليين منذ مئتي عام تقريبا مثل باب الحارة

اللهجات تتنوع من منطقة لاخرى ومن محافظة لأخرى ومن قرية لأخرى ولكننا نفهم بعضنا جميعا :]

لهجتي تونسية لكن تدخل فيها اللهجة الشامية والكثير من الفصحى، وهو أمرٌ لم أنتبه إليه إلا بعد تعليق أهلي في تونس على كلامي عند زيارتي لهم في العطلة.

على فكرة، هنالك خطأ صغير في عنوان الموضوع. نكتب عادةً لا عادتا

أنا من سوريا لهجتي رقاوية خاصة بمدينة الرقة لكن تختلف عن بقية اللهجات السورية

انا أتحدث اللهجة الجزائرية الشرقية، وكما ذكر الأخ أحمد: تختلف اللهجات في الجزائر من منطقة لمنطقة، حتى في نفس الولاية تجد العديد من اللهجات، و اللهجة الجزائرية بصفة عامة هي عبارة عن خليط كـــــبير من مختلف اللغات، بدءا من بعض المفردات التركية بسبب كون الجزائر ولاية عثمانية في ما مضى، اللغة الفرنسية وذلك بنسبة كبيرة بسبب 130 سنة من الإستعمار الفرنسي، واللغة الأمازيغية بالطبع، بالإضافة إلى الإنجليزية وبعض المفردات التي لا تجد لها أصل D:

ثقافة

لمناقشة المواضيع الثقافية، الفكرية والاجتماعية بموضوعية وعقلانية.

24.1 ألف متابع