بحث كثيرا ولم اجد تلك مجلات ساعدوني
أين أجد مجلات comics مترجمة بالعربي ?
هنا، في تونس، توجد مثل هاته المجلات لكن أظن في العاصمة والمدن الساحلية فقط، إذ أنني لم أحصل مرة واحد على مجلتين من نفس السلسلة، يعني إما تكون مستوردة، وإمـا تكون الشركة التي تنتجها لديها مشاكل.
على عكس المجلات الفرنسية، حيث تجد فيها كوميك كامل ويمكن أن تجدها في المدن الداخلية أيضـا.. لكن، حاليا، لم أعد أهتم بها فالأنترنت يوفرها وبكل اللغات (إلا العربية)
توجد مثل هاته المجلات لكن أظن في العاصمة والمدن الساحلية فقط، إذ أنني لم أحصل مرة واحد على مجلتين من نفس السلسلة،
عربي ؟
و هل هي كومك عربية ام كومك من DC او مارفل مترجمة ؟
حاليا، لم أعد أهتم بها فالأنترنت يوفرها وبكل اللغات (إلا العربية)
عدم وجود العربي بسبب قلة الناس التي تهتم بالكومك
ممكن تجد مستقبلا ترجمة للمانجا قبل الكومك
و هل هي كومك عربية ام كومك من DC او مارفل مترجمة ؟
كوميك عربي أظن. وهي قديمة جدا، مستحيل أنه مازالت تصدر اليوم.
عدم وجود العربي بسبب قلة الناس التي تهتم بالكومك
الكوميك له أسلوبه الجميل في إضحاكك والترفيه عنك.. لا أعلم لماذا لا تلقى اقبالا .. هناك الكوميك المصغر اليوم، مثل ذاك الذي تجده في MemeCenter وبالذات الذي ينتجه GAF
ممكن تجد مستقبلا ترجمة للمانجا قبل الكومك
تنقص التقنيات، هل ستبقى ترجمة كتابية فقط؟ ومن يضمن لي أن الترجمة الصوتية ستكون صحيحة وغير محرفة؟ وأن المترجم كان محايدا حين ترجم؟ (أتذكر هنا، لقطة من كونان، توغوموري كان يشرب الكحول وباين هذا.. المترجم جعلها مياه غازية :D )
وأن المترجم كان محايدا حين ترجم؟
ابتعد عن الشركات الرسمية واتجه للفرق، فهم يتسمون بالحيادية التامة
نا، لقطة من كونان، توغوموري كان يشرب الكحول وباين هذا.. المترجم جعلها مياه غازية :D )
تعرف حتي الاسم محرف الاسم الحقيقي كوجورو
و ايضا التحريف نادر و قليل جدا في المانجا المترجمة و الشيء الوحيد الذي هو قابل للتحرف هو الفانسيرفس و مع ذلك هو نادر و خاصة اذا كانت المانجا للكبار
أنا كنت أشاهد حلقات كونان فيما مضى، ومعظم الأطفال العرب فعلوا ذلك، ولا أعتقد أن قلب الخمر إلى مياه غازية هو شىء سىء، لأن الأطفال بشكل عام يرتبطون ذهنيًا بما يشاهدون، كما أن الطفل بعقليته البسيطة سيطرح سؤالًا بديهيًا: (لماذا يشرب ذلك الشخص الخمر وهي شىء محرّم؟).
أذكر فيما مضى أننا في المنزل لم نكن تطبخ السبانخ على الإطلاق، ولكن بعدما تابعت كارتون (باباي Papay) وسبانخه العجيبة، أصررت على أن تُطبخ السبانخ في المنزل، بل وأصبحت طبق رئيسي!
ماذا يشرب ذلك الشخص الخمر وهي شىء محرّم؟
ربما لأنه ليس مسلم !!!!
، أصررت على أن تُطبخ السبانخ في المنزل، بل وأصبحت طبق رئيسي!
و هل هذا شيء سيء
خذ الاشياء الجيدة و اترك السيء
انا عندما تابعت كونان كنت اعرف انه يشرب الخمر و ان كودو و ران ليسو خطيبان بل مجرد BF-GF
و لكن لم يتملكني يوم رغبة في شرب الخمر
و الثانية لا يمكنني لوم كونان او التلفاز , انا الوم الهرمونات و الفطرة البشرية
هذه طبيعتك، وهي حالة فردية.
معظم الأطفال لا يمكنهم اتخاذ قرار (ما هي الأشياء السيئة لنتركها، وما هي الأشياء الجيدة لنقلدها).
مثال: انظر إلى نسب (الأطفال) المتعاطين لمنتجات التبغ وخاصة السجائر بين الأطفال الذين يعيشون في منازل بها مدخنين (وخاصة الأب) أو يخالطون الكثير من المدخنين، وبين الأطفال الذين يعيشون في بيئة لا تدخين بها.
أظن أن للمانجا المترجمة المترجمة للعربية والتي تباع مستقبل. على عكس الكوميك
الأنمي، لا. فلن يشتريه احد، والكل يحمل
ولكن المانغا، انا لن امانع بشراء فصل كل اسبوع، او مجلة تحتوي اكثر من فصل. او حتى اقوم بتجميع المجلدات للمانجا المفضلة
ولكن المانغا، انا لن امانع بشراء فصل كل اسبوع، او مجلة تحتوي اكثر من فصل. او حتى اقوم بتجميع المجلدات للمانجا المفضلة
اجل الكثير مننا لن يمانع و لكن اخي قارء تهم للمانجا لديه اكثر من 70 جيجا مانجا ( و للعلم ان الحلقة الواحدة وزنها بين 5 - 10 ميجا )
لذا تخيل الاموال التي كان سيصرفها لو اشتراها كلها ( او المكان المطلوب للتخزين )
انا لن اشتري كل شيء بالتأكيد. اصلا لن يباع كل شيء لتشتريه
ستكون هناك 5 مانغات تباع كأقصى حد كبداية، وعندما يعتاد السوق سينفتح على انواع اخرى
تعرف انا اريد Light Novel مترجمة اكثر من المانجا
بسبب انها ستساهم في اثراء القرائة لدي العرب
و ايضا عدم وجود ترجمة انجليزية جيدة لكثير لبعض الروايات
التعليقات