السلام عليكم،

قبل حوالي ثمانية أشهر من اليوم أي في شهر إبريل أطلق موقع كورسيرا أحد أشهر منصات التعليم المفتوح مبادرة Global Translate Community والتي تهدف إلى ترجمة محاضرات الفيديو الخاصة بالمساقات الدراسية المطروحة على الموقع إلى اللغات المختلفة، وهذه المبادرة تطوعية بالدرجة الأولى بحيث تم الطلب من أعضاء الموقع أن يلتحقوا بفرق الترجمة كل حسب لغته الأم أو اللغات التي يتقنها. في المرحلة الأولى تم اختيار مجموعة من المنسقين - كنت واحدا منهم - من كل لغة ليقوموا بالإشراف على عملية الترجمة واعتماد النصوص أو تعديلها إضافة إلى استقطاب منسقين ومترجمين ومراجعين للانضمام إلى هذا الفريق.

للاطلاع على القائمة الكاملة لمنسقي اللغة العربية يمكن الدخول إلى هذا الرابط:

https://translate-coursera....

ماذا أنجزنا للآن؟ للأسف ليس الكثير، حيث كان هناك تقصير من قبل المنسقين وأنا أحدهم إضافة لأن الكثير تفاعل - كالعادة - مع الفكرة في بدايتها ومن ثم خف هذا النشاط. بالنسبة لي كنت أعمل خلال هذه الفترة على إنهاء الكتاب الذي سبق وطرحت موضوعا بخصوصه هنا، وبعد أن أنهيت الجزء الأول منه قررت التوقف قليلا واستئناف نشاطي في ترجمة المساقات في كورسيرا وتحديدا التركيز على المساقات التي تتعلق بتطوير الألعاب حيث أنه المجال الذي أهتم به وأجد فيه حافزا للاستمرار في العمل كل نهاية أسبوع.

لهذا السبب طرحت هذا الموضوع على شكل إعلان للراغبين بالمساهمة في عملية الترجمة حيث سنبدأ فيها بعد أسبوع إن شاء الله. لمن يرغب بالانضمام يمكن بداية أن يسجل في المجموعة على فيسبوك (أعرف أنه ليس المكان المناسب، لكن إجماع المنسقين الآخرين هو من قادنا لهناك) حيث طرحت استفتاء حول أي المساقات نترجم. رابط المجموعة من هنا:

https://www.facebook.com/gr...

بعدها ينبغي التسجيل في كورسيرا إن لم تكن فعلت ذلك، وإن كان لديك حسب يمكنك بعد تسجيل الدخول أن تنضم لمجتمع الترجمة:

https://class.coursera.org/...

حيث ستجد صفحة خاصة باللغة العربية وفيها منتدى ومواضيع حول قواعد وإرشادات الترجمة.

أخيرا يجب عليك تسجيل حساب في موقع ترانسفكس وهو الموقع المعتمد من قبل كورسيرا لترجمة المساقات حيث يوفر الموقع نص الفيديو الأصلي بالإنجليزية لتقوم بترجمته للعربية.

رابط موقع ترانسفكس: