لا أعلم فعلا كيف أصف الترجمة السيئة لكني سأشبهها بترجمة Google

هل لك تجارب مع ترجمات كتب سيئة؟

في حالة صادفت ترجمة مشتتة، هل تكمل الكتاب أم توقفه؟

شخصيا :

أول تجربة لي كانت مع ترجمة "مناجم الملك سليمان" لكل من "دار النهج و دار الفردوس" سلسلة روايات عالمية ثنائية اللغة

توقفت عن قراءة الكتاب بالعربية و تابعت بالانجليزية على الرغم من مستواي السيء بها.