Ali Ayed

5 نقاط السمعة
550 مشاهدات المحتوى
عضو منذ
ملحوظة: «كمترجم» من الأغلاط الشائعة، لأنَّ الكاف تشبيهية، وأنت مُترجِم ولستُ تُشبِّ نفسك بمُترجم، وهذه الكاف تُسمَّى «الكاف الدخيلة»؛ بسبب الترجمة الحرفية للإنجليزية (عبارات as، مثل: As a muslim). والصحيح: «بصفتي مُترجِمًا، أود أن …»، أو: «أنا المُترجِم، أود أن …». وبارك الله فيكم.
نعم. والله تعالى أعلم سبب كتابتهم أن أصلها إنجليزيّ. أظنها معلومة مغلوطة انتشرت دون تمَعُّن، كما قالت العرب: «أَرْسَلَ اَلْكَلَامَ عَلَى عَوَاهِنِه».
كلمة «تَنَمُّر» عربية صحيحة، وليست إنجليزية البتة. لِمَ قلتِ أن أصلها إنجليزيّ؟
ردّ أعجبني من مقطع يوتيوب: إدخال مصطلحات جديدة في وقتنا الحاضر وسيلة للغزو الثقافي ومحو الهوية .. خطوةً بعد خطوة وكلمة بعد كلمة حتى نرى اللغة بدأت تُملأ بكلمات دخيلة تتلقاها الامة وتتقبلها . حتى تصبح الاعجمية جزءا من حديثنا وتواصلنا اليومي. فتُروج لنا الثقافة الغربية بسهولة ويسهل على الاجيال القادمة تقبلها .. فذلك الطفل الذي اصبح يتكلم لغةً مشوهةَ لا عربية ولا أعجمية . لم يعد ينتمي لتاريخه . ولن يمد يده لقرأ كتابا بلغة عربية بليغة فهو لم
توجد معجمات معلوماتية أخرى، التي يأخذ منها متطوعو ويكيبيديا المصطلحات وتعريفها أيضًا. مثل «معجم مصطلحات المعلوماتية» الذي تقدمه الجمعية السورية للمعلوماتية ، والذي نزل بنسختين: مستند نقّال (PDF)، وموقع إلكتروني: http://www.scs.org.sy/?q=scs/qamous/search
أرجو أن تشكرا الله سبحانه وتعالى على ذلك.
موقع عظيم، صراحة. لكنه تعطل منذ شهر، ولا أعرف ما أصابه من خلل. أرجو رجوعه في أقرب وقت بإذن الله تعالى، وأن لا يتلاشى مثل بقية المواقع التي خدمت اللغة العربية في المعلوماتية.
بديهيّ مواجهتك هذه المشاكل؛ يلزمك تثبيته نظامًا أساسًا.
وعليكم السلام ورحمة الله لسلامة العربية : يفضل أن يقال: استبانة رأي، بدلًا من "استبيان رأي"؛ لأن مصدر استبان استبانة، مثل استقام استقامة.
جزاك الله خيرُا. لكن الروابط فسدتْ، أرجو تحديثها.