"وكم من ديك صدق أن الشمس تشرق بصياحه"
and how many of roosters believed that the sun shines with its shouting
وكم من متعجرفين ظنوا ان الشمس اشرقت مع صرختهم الاولى .. لكن استخدام its للتحقير ام خطأ لغوى ومن المفترض their ؟
هل عادة تشرق الشمس بصراخ المتعجرف؟ هنا يقصدون الديك المغرور المتعجرف.
نعم الترجمة صحيحة. هي كناية عن المغرورين الذين يظنون أنه لولا وجودهم لما جرى ذلك الأمر.
حسنا
لم انتبه الى ترجمتك بالبدايه .. ظننت ان غرورهم جعلهم يظنو ان الشمس اشرقت مع صرختهم الاولى من الميلاد
لقد أضفت ترجمتي بعد أن أضفت أنت ترجمتك. فمن المنطقي أن لا تنتبهي لترجمتي :D (فلسفة بلا معنى)
لم انتبه لذلك .. اعتدت ان اتعدى اجزاء بالقراءه
مجتمع يساعد على توفير المصادر التي تمكنك من تعلم اللغة الإنجليزية وإجادتها عبر الانترنت. ابدأ من هنا: https://io.hsoub.com/go/53915
التعليقات