أنواع الترجمة كثيرة، والأمر يحيرني فأيهم أبدأ بدراسته أولًا،مع العلم ان غايتي من الأمر هي الربح المالي
أيهم يجب ان أخذ الأولية فيه في مجال الترجمة؟
عند الحديث حول الترجمة هناك أمور ينبغي أخذها في الحسبان، وأول وأهم أمر من وجهة نظري هو مدى إتقان الترجمة وليس اللغة الأجنبية فحسب. بمعنى لا يمكن لشخص جيد في لغة ما أن يترجم نصًا باحترافية، فالترجمة ليست كلمات فقط، وإنما لها قواعد وأصول. لذا فكر في نوع الترجمة الذي تفهم قواعده وأصوله، يمكنك ربطه بمجال تخصصك، فإن كان تخصصك المحاماة يمكنك ترجمة النصوص القانونية بعد دراسة الترجمة القانونية عبر دورة ما.
أهلا حسام،
ما فهمته من ردودك على تعليقات المستخدمين هنا أنك لديك الشغف في الترجمة وترغب في تعلمها بشكل عام بدون التخصص في مجال معين. بما أنك في بدابة الطريق، أنصح بالتعلّم الذاتي:
- وهذا يأتي من خلال قراءة كتب في مجال الترجمة مثل كتاب فن الترجمة وكتاب مرشد المترجم للدكتور محمد عناني أيضًا هناك كتاب حول محاضرات في الترجمة العامة للمترجم محمد يحيى أبو ريشة
- اقتناء القواميس الخاصة في اللغة الانجليزية وحتى العربية مثل قاموس أكسفورد الإنجليزي وقاموس المورد الخاص في اللغة العربية لمنير بعلبكي.
- قراءة كتاب فن الترجمة والتعريب الخاص بأكاديمية حسوب من خلال الرابط أدناه
- مشاهدات القنوات الخاصة بالافلام الاجنبية. والتواصل مع أشخاص من خلفيات أجنبية.
- تابع المنصات التي تساعد على التدريب على الترجمة مصل منصة تدرب وهي خاصة في التدرب على الترجمة
بالتوفيق،
تتعدّد أنواع الترجدة في هذا الصدد. ومن الممكن أن أنصحكَ بما عاصرته أنا عندما حاولتُ دخول عالم الترجمة. فعلى الرغم من أنني لم أبقَ فيه لمدة طويلة، فإنني قد خرجتُ باستنتاج واحد، وهو أهمية التخصص في الترجمة. فنظرًا لأن عالم الترجمة تلمؤه الخبرات والمنافسات، فإن التخصصية في مجال ما والتميز فيه تبعًا لهواياتك وشغفك هو الذي يمنجك الأفضلية، بسبب الآتي:
- اختيار مجال ترجمة أنت شغوف به يحمسك للعمل لفترات أطول وعلى عدد أكبر من المشاريع.
- العمل المستمر على تحسين مهاراتك يكسبك التركيز في مجال معين، مما يجعلك مميزا فيه.
- التخصص يوحي للعملاء بالاحترافية، فشتّان بين مسمّى وظيفي كمترجم، والمسمى الوظيفي: مترجم علمي، مترجم أدبي، مترجم أعمال درامية.. إلخ.
بالنسبة لكيفية اختيار مجالك، فأنا أرى أن ذلك يجب أن يبنع من شغفك. حدد مجال شغفك ما إن كان العلم أو السينما أو الأدب أو غيرهم، ووجّه مهاراتك في الترجمة إليه واكتسب فيه المزيد من الخبرات.
التعليقات