اذا اي احد مستواه فوق المتقدم ممكن نتواصل ،كيف وصلت لهذا المستوى
هل فيه احد وصل مستوى fluent like native
لم أصل بعد لهذا المستوى الإحترافي من تعلم اللغة، لكن بودي أن أقدم نصيحة لعلي أذكر بها نفسي وغيري بها، وهي أن المتعلم للغة غير لغته الأم سيواجه صعوبات وعقبات وتحديات كثيرة للوصول إلى مستوى ال native speaker لذلك أرى أن الإستماع بكثرة للبودكاست وللإذاعة وللأفلام الغير مترجمة ومحاولة فهمها، ثم التجربة من بين العوامل الأساسية التي ستساهم في ترسيخ تلك الكلمات، نقطة أخرى وهي الإستماع والتحاور مع شخص يتحدث باللغة الأم لتلك اللغة، لأن الإستماع لن يؤتي ثماره دون تطبيق، وهذا ماهو عليه في بقية مجالات الحياة، بدون تطبيق وممارسة لن يتم ترسيخ ما نتعلمه.
لم أصل إلى مستوى اللكنة الخاص بمواطني الدول الناطقة بالإنجليزية. لكن من جهة أخرى، عملتُ باللغة الإنجليزية في تجربة وظيفية تعتمد على التحدّث بشكل أساسي، وأهم شيء اكتشفته من هذا المسار هو أن اللكنة ليست بالأمر الذي يمكننا أن نعتمد عليه إلا في نطاق ضيق للغاية. أما فكرة الطلاقة، فهي تعتمد فقط على جودة اللغة لدينا وقدرتنا على استغلال مفرداتها، وأهم شيء ان يطون نطقنا صحيحًا ومفهومًا.
وبالنسبة لإمكانية التقدّم، سأسدّد لك نصيحة منحني إياها صديق يعمل معلّمًا للإنجليزية في أحد أكبر معهد تعليم اللغة لغير الناطقين، حيث أنه أخبرني بأن اكتساب اللكنة يأتي من الممارسة، ومن التركيز عليها وحدها أثناء فترة التعلّم، وذلك حتى لا نتشتّت أثناء تعلّمها.
قرأت مرة أن من المستحيل الوصول بلغة ثانية إلى مستوى طلافة التحدث باللغة الأم، ينبغي تعلمها وممارستها منذ الطفولة، لكن بخلاف ذلك فاللغة مهارة مكتسبة تنمى بالممارسة والاستخدام الدائم مثل العضلات تنمو بالاستمرارية في أداء التمارين. أيضًا نصيحة مجربة ، تابع قنوات يوتيوب تتحدث باللكنة الإنجليزية التي ترغب في تعلمها، مع الاستماع راقب حركات الفم والشفتين وحاول تقليدها. ركز على معرفة الكلمات العامية الأكثر شيوعًا في التحدث وليست اللغة الخاصة بالكتابة. وركز على اكتساب كمية من التعابير الاصطلاحية التي تفهم من السياق وليس من المعنى الحرفي. حاول أن تفهم اللغة مباشرة دون تحويلها في عقلك إلى لغتك الأم. لكن أعتقد أن الأمر يتطلب سنوات وعملية ممارسة طويلة ستكون أسهل بالطبع لو كنت تعيش في البلد الذي تتعلم لغته.
هناك ملايين فعلاً وصلوا إلى تلك المرحلة، ولكن لنفهم هذه المرحلة علينا أن نتذكّر بأنّ اللغة العربية أمر ولحن العرب في القول أمر وطريقة اللهجة أمر آخر، فمثلاً المصري لا يشبه السوري في اللهجة بشكل مؤكّد والأهم باللحن، فالأول سريع والثاني بطيء ويشدد الكلام، مع ان الاثنين يتكلّمون عربي. تختلف المصطلحات ويختلف الكثير بيننا، فما بالنا حين نتحدّث عن لغة أخرى، قد لا أحب استخدام عبارة مستحيل، لكنّهُ اسقاط أحبّ ذكره في هذا الموضوع، أن يصبح الشخص Native بلغة أخرى هذا الأمر يبدو أنّهُ يحتاج على الأقل ممارسة 10 سنوات متتالية، بهذا قد يكوّن لحناً خاصاً مشابهاً لمنطقته وقد يلتقط كل المفردات والمفاهيم الغامضة التي لا يفهمها إلا ابن المنطقة، يكفينا الـ fluent برأيي، أكثر من كافي لتنفيذ كل شيء، لا حاجة لمرتبة أعلى.
التعليقات