أو هانيبال (القائد الذي كان يقود فيالق من مختلف الشعوب ولم يجد صعوبة في خلق تواصل بينهم على اختلاف لغاتهم وإعطاء الأوامر لهم بلغته هو التي تتوافق فقط مع أبناء بلده).

هل يمكن إنشاء منتدى للترجمة، من ضمن مهامه، إضافة إلى تعلم اللغة الإنجليزية (بالذات الإنجليزية لأنها الأشهر عالميا، والأسهل تعلما، ومن أذكى اللغات وأقواها تعبيرا)، تكون من ضمن مهامه أيضا، ترجمة أماكن القصور الثقافي في مجتمعنا العربي.

مثلا، مجتمع أسس، كان معني بتقديم ترجمات جديدة لنصوص لها علاقة بالبرمجة، هناك منصات نقدية معنية ترجمة نصوص مفيدة حول السينما.

وقد تختلف المهمة

في مكتبة القاهرة أعني بتتبع الترجمات ومعرفة الأصيل والمزيف منها، مثلما أحاول في مقالة عن إدغار آلان بو