عادةً ما نقرأ أمراً سيئاً فنعزوه إلى المُترجم، نجزم بأنّ هذا الخطأ منه، دون أن نعود للنص الأصلي، الراوي الأصلي، لذلك: في الرواية، كيف يُمكننا التفرقة والتمييز بين سوء صياغة المُترجم من الرواي الأصلي؟