مجمع اللغة العربية الافتراضي: القرار الحادي عشر: رسمُ حرف القَيْف
شكرا لك
لدي مجموعة من الاستفسارات إن أمكنك الجواب عليها
هل هذا المجمع هيأة عربية أعظاؤها من جميع الدول العربية أو هي هيأة مقتصرة على السعودية فقط
حسب ما فهمته من المقال فالمقصود بحرف القيف هو G هل هذا صحيح
بالنسبة لحرف G حاليا هناك إختلاف في كتابته بين المغرابة والمصريين مثلا وهو اختلاف خطير نظرا لنوعية الاختلاف
فالمغاربة يكتبون حرف G ب قاف فوقها ثلاث نقاط (ڨ )حتى أن بعض ألقاب العائلات الرسمية مكتوبة هكذا
في حين أن حرف (ڨ ) يعني V حسبما فهمته عند المصريين
وبعدما بحثت في هته المشكلة وجدت أن القراءتين معتمدتين معا، ألا يشكل هذا خطرا على التواصل الثقافي بين البلدان
كيف ظهرت هته الاشكالية وماهو السبيل لحلها
بالنسبة لعضوية مجمع اللغة الافتراضي لا أعرف عن هذا الأمر شيئا، أنا أتابعهم على تويتر وحسابهم @almajma3
هناك مجمع آخر، وهو: مجمع اللغة العربية على الشبكة العالمية(1)، ومذكور فيه أسماء أعضائه، وأظنهم من مختلف الدول العربية.
نعم الحرف هو القَيْف، على وزن السيْف. ( في الواقع أول مرة أسمع هذا المسمى، مع أن الصوت ننطق به في حديثنا)، وهو مقابل لصوت g كما في google و good
بالنسبة لما ذكرته للحرف ڨ ، فنحن ننطقه مثل الحرف الإنجليزي V ، وهو موجود فعلا في لوحة المفاتيح في الهواتف الذكية.
في الواقع ليس لي خلفية عن مسألة رسم الأصوات اللهجية ولم تخطر ببالي أبدا تلك المسألة، وهذا الموضوع جديد علي بالكلية، وإنما بدأت أسمع عنه هنا في مجتمع أرابيا، وكذلك من خلال المجمع الافتراضي، ويفترض بالمؤسسات العربية أن تُعنى بتلك الأمور.
عادة لا أستخدم الحرف ڨ (V) إلا في كلمات غير عربية، فيما لو أردت أن أكتب مثلا: ڨيديو، أو أڨتار.
ولم تمر علي في كلمات عربية، كاسم المدينة التونسية "قفصة"، ولعلمي بطريقة نطق اسم المدينة فأنا تلقائيا أقرؤها بحرف " القيْف".
(1)
أعتقد أن المقصود بالرسم المقابل لحرف "V" في الإنجليزية هو "ڤ" (اشتقاقا من الفاء)، وليس "ڨ" (اشتقاقا من القاف).
الفاء المثلثة (ڤ)، [...] ينطق في الكردية والفارسية والأردوية -وأيضا في دول المشرق العربي- مثل "v" باللاتينية.
يرمز للصوت "v" في المنطقة المغاربية رسم آخر وهو "ڥ"، ويرمز رسم شبيه في دول تونس والجزائر يسمى القاف المثلثة "ڨ" للجيم غير المعطشة.
—
أعجبني إقتراحه لكن من سمع به؟! وشيء آخر، هل هناك خطوط عربية تدعم هذا الحرف؟! لذلك من أهم القواعد (الحديثة) أنك تحاول تسهيل الأمر قدر المستطاع (أنشط في مجال اللغويات، وهذا من أساسيات "تحديث" طريقة الكتابة مثلا أو إضافة قاعدة الخ..) وهذا ما لم يفعله صاحب المدونة.
فبالإضافة إلى أن الحرف غير مدعوم فلا أحد يعرفه ثم أنه غير موجود في الحواسيب وأيضا لن يكون مدعوما على الهواتف ما يجعل إختياره للحرف غير موفق.
لكن أعجبني البحث الذي قام به، ويمكن الإقتباس منه أو إعادة صياغته لطرح فكرة حرف جديد.
مشكلة الحرف الجديد كونه بالفعل كل دولة تستعمل حرف، فحتى الإشارات في الطرقات لدينا تستعمل ڨ وأيضا هو حرف متأصل لدينا وفي كل مكان، ولا يوجد من يعرفه، نفس الشيء في المغرب وفي الدول الأخرى.
لذلك اقتراحي، أن يتم الإعتراف بالحرف حسب الدولة، يعني بترميز ar-TN يتواجب حرف ڨ و ڥ وبترميز ar-EG يتواجد حرفان آخران وهكذا. لكن هناك مشكلة هنا أيضا، أنه حرف الڨ في بداية الكلمة ووسطها مشابه تماما لحرف ڤ والذان يحملان معنيان مختلفان، فالأول معناه G والثاني معناه V
مثال: ڨـڨـڨ و ڤـڤـڤ
التعليقات