ما الفرق بين مترجم لغة وشخص اخر يتعلم اللغة من اجل الممارسة وقراءة الكتب
المترجمين
الترجمة كمهارة لها قواعد وأساسيات يجب أن يتعلمها المترجم، ليست فقط كلغة للممارسة أو للقراءة، بجانب أنه يكون لديه خبرة باللغة التي يترجمها والتي يترجم لها، وبقواعدها اللغوية، كما أن الترجمة لها تخصصات كثيرة ولكل تخصص قواعد وطرق بالترجمة بحيث لا يفقد المحتوى الأصلي هدفه التي يريد إيصاله، أما ممارسة اللغة لا تتطلب ذلك، فقد تركز على مهارة التحدث والقراءة والكتابة ليس أكثر.
التعليقات