نظرت نظرة عشوائية و عرفت جميع الكلمات التي لمحتها نسبة الى النطق العربي (لا ادري ان كان المعنى يختلف عن النطق)
- باب، صور، تبديل، وقت، مقال، عشق.. الخ (ليست على الترتيب كما في المقال)
نظرت نظرة عشوائية و عرفت جميع الكلمات التي لمحتها نسبة الى النطق العربي (لا ادري ان كان المعنى يختلف عن النطق)
waqti
وقتي
ganaax
جناح
Xaqa
حق
sababta
سبب
caashaq
عشاق او عشق
qalad
قلادة
هذا والله اعلم ^.^
بعضها مفهوم لكن أغلبها ليس كذلك... أتوقع أن يكون فهمها باللهجة الصومالية أصعب.
مع ذلك بعض اللغات التي فيها كلمات عربية بلهجة عربية يسهل تمييزها كالهندية أو المالطية (بالنسبة لسكان المغرب العربي).
حسب ما وجدته في النات، فإن العربية منذ القدم هي المستعملة في اللغة لا توجد لغة قبل ذلك ..
الأبجدية الصومالية
كانت اللغة الصومالية غير مدونة رسميا، ولكن المثقفين في المجتمع اعتادوا كتابة لغتهم بالحروف العربية بصفة عامة، وهناك الكثير من المخطوطات المكتوبة بهذه الصورة ولا سيما مدونات ومكاتبات العلماء.
لدينا لغة منتشرة للتواصل في الشبكات بيننا (نحن المغاربية) وهي العرنسية .. اجل خليط من الفرنسية و العربية، حيث يتجلّى الإبداع.
3 : عين
9 : قاف
2 : الف متـأكد 95 بالمائة
5 : الخاء
7 : حاء
X : الشين
والقائمة تطول ..
xof el9amar
3roubi
5dam
7suub
كلمات راقية بالطبع ..
qaraabada : كرفته أو قرابة (بالبداية كتبتها بالفصحى (أقارب)، ثم أنتبهت أنها عامية) .
Xaqa : حق .
saacadd : ساعد .
ganaax : جناح .
Daawada : دواء .
khaa'inimo : خيانة .
Macallin : معالم أو في حالة كانت الـ a حركة، فستكون معلم (فهمت من كلمة أن الميم بأخر جملة تصبح نوناً، أن لفظها ميم وكتباتها نون) .
qalad : قلد .
sawir : صور .
albaabka : الباب .
waqti : وقت / وقتي .
salaan : سلام (بالاعتماد على ما ذكرته حول النون والميم) .
Waji : وجي قرأتها، وأقرب ما خطر ببالي وجهي أو وجه .
caashaq : عاشق ( يبدو أنه إذا تكرر الحرف a مرتين سوف يعني "ا" وأن تكرر مرة سيعني " َ ") .
أتوقع أن بعض الحروف في نهاية الجملة لا تلفظ أو لها لفظ أخر، بعض الكلمات مهما حاولت تقريبها لشيء تبقى بعيدة بسبب ان الحروف لا تشبه كلمة في لهجتي :D أي مساعدة وسأكون قادر على الإجابة عن الباقي .
)سبب)تا .. اس(بدل)كا .. (وسير/وزير)كا .. دمبي(ذنب) .. =)
لم أرد المجازفة دون الحصول على توضيحات :D
سبب لاحظتها كذلك ذنب، لكن الحروف المختلفة مقلقة .
مثلاً : qalad ، حسب كلامك :
Q: هذا قاف =))
يجب أن تكون قاف، لو ذكرتي أن الغين غير موجودة مثلاً باللغة لتوقعت ذلك، لكن اخذتها على أنها قاف .
*ساعة
وحرفي dd ؟ أخذتهما بنفس الأسلوب حرف "aa" على أنها ليست زائدة وإنما تمثل حرف مثل " الدال "، كونه في جملة Daawada آخر حرفين هما "da" وبذلك يمكن استثنائهما :/ < تحليلات كونان xD
قرابة واقارب كلاهما فصحى!
توقعتها عامية :/ أعتدت على أقارب كفصحى ..
بالمناسبة لكل لغات هناك طرق استنباط، في الصومالية ما هي ؟ هناك إضافات مثل " كا / تا / دا " وغيرها، هل هناك حصر لها لسهولة إستنباط الكلمات العربية منها ؟
أه صحيح، كحالنا مع العربية نعرف من قواعدها فقط ما تعلمناه بالمدرسة وما كبرنا عليه .
اه، حروف التعريف تأتي بأخر الجملة أو أولها ؟ أم بكلتهما ؟ أسف لكثرة الأسئلة :D
ذكرني الأمر باليابانية، فلديهم بعض الزوائد في بعض الكلمات تأتي في نهاية الكلمة ولكن ليس عامة لكافة الكلمات، تقريباً كـ "اس" في الصومالية .
أشعر بأن الصومالية صعبة، كاليابانية والصينية، مدخلاتها كثيرة وغير منتظمة، هل كان هناك اي حراك لبناء قواعد وحصر تلك الأمور فيها، كما حصل للعربية ؟
بتأكيد هناك قواعد لأي لغة، لكن قصدت هل حصرت قواعد لتسهيل معرفة تلك الإضافة وما زائد عليها من الكلمة الأصلية .
ولكن مدة فيزا العمرة خاصته انتهت وسافر وركنت الكتاب ان لم اكن قد رميته مع الاسف.
يبدو أنك كسولة جداً :D
العفو :q
ههه لا ألومك كونها أتت بصيف، بالعادة الصيف يكون لكل شيء بعيد عن ذلك ..
صراحة لم اصل لمستوى وعي لاصلي وهويتي او اهمية ان اعرف لغتي الا في هاتين السنتين
ما الذي دفعك للإهتمام خلال السنتين بذلك ؟
هل كان لإعتبارك نفسك عربية أثر مختلف عن إعتبار نفسك صومالية والعكس ؟
سأكرر الإعتذار عن الأسئلة :D
ganaax جناح
kharashka خرجت
sawir صور
isbedelka تغير
saacadd ساعة
Waji وجه
sababta لماذا
salaan سلام
Dembi ذنبي
wasiirka وزيرك
qalad خاطئ
caashaq عاشق
Xaqa حق
Macallin معلم طبعا سهلة هذه الكلمة
khaa'inimo خيانة
qaraabada أقارب
Daawada دواء
waqti وقتي
kharashka التكاليف
ganaax جناح
treatment (بالإنجليزية) = علاج
التعليقات