العنوان يعبر عما أريد أن أسأل عنه باختصار، أما بالتفصيل: هل هناك حروف ذات أصوات موجودة في لغات أخرى وغير موجودة ضمن حروف العربية؟ وأنا أعني حروفًا مثل العين في العربية بالنسبة لمتحدثي الإنجليزية، مثل ذلك لكن بالنسبة لمتحدثي العربية؛ وليس مجرد تغير في شدة الصوت مثلًا كحرف الـP بالنسبة لمتحدثي العربية، لوجود حرف الباء في العربية.
هل هناك حروف في لغات أخرى يصعب على المتحدثين بالعربية النطق بها؟
في بعض اللغات الأفريقية كالخوسا و الزولو والسوازي و اللهجات المتفرعة عنها، تُستخدَم "النقرات" في الحديث.
الأصوات (تسك، تشك) التي تصدرها عند شعورك بخيبة الأمل أو بالانزعاج و الصوت "طرق" الذي الصوت الذي تصدره عن تقليد صوت خطوات سير الحصان و الصوت الذي تصدره الشفتان عند التقبيل هي جزء مهم من هذه اللغات.
يتم تمثيلها بأحرف عادية (مثلاً C) أو مزدوجة (ǁ) أو برموز ( ǀ̣ الرمز يشبه رمز إشارة التعجب) وذلك حسب اللغة، و نوع النقرة، ومخرج النقرة.
محاولة التعود على النطق بها صعبة جدّاً.
طبعاً طبعاً.
هناك عشرات الأصوات التي لا يمكن للعربي العادي - إلا من يجيد تلك اللغات أو حصل على تدريب خاصة أو لديه موهبة في التقليد - أن ينطقها من المرة الأولى.
الأخ Azs ذكر مثلاً الكليكز أو النقرات في اللغات الإفريقية الجنوبية.
لديك أيضاً أربعة أنواع من الدال والتاء في اللغات الهندية وهي تغير في المعنى تماماً، أي كما أن هناك فرق شاسع في العربية بين كلمة "تين" و"طين" أو "دار و"ضار"، ففي تلك اللغات الأصوات الأربعة للدال والأربعة للتاء تغير في المعنى وليس لها مقابل في العربية إلا واحد فقط من الأربعة للدال، وواحد فقط من الأربعة للتاء.
في اللغات السلافية كالروسية والبولندية هناك أنواع مختلفة لأصوات تشبه الجيم والشين عندنا، لكنها تختلف وتغير في المعنى.
لكن المصيبة الكبرى هي في أصوات العلة أو الفاولز، ففي العربية لا يوجد لدينا سوى ثلاث أصوات قصير ة هي الفتحةو الكسرة والضمة ومثلها ثلاث طويلة هي الألف الممدودة والواو الممدودة والياء الممدودة.
في الإنجليزية يوجد 17 صوت علة، وكلها مؤثرة في المعاني ولا يمكن استبدال صوت بآخر، لهذا يتعب بعض العرب في التفريق بين sit وset مثلاً أو coat وquote (الغالبية الساحقة من العرب لا يستطيعون نطق الكلمة الأخيرة بشكل صحيح!)
التعليقات