الكاتبة البوليسية الشهيرة .. كيف تجد طريقتها في سرد الأحداث؟ وأي رواياتها تفضل؟
بالنسبة لي :
جزيرة الموت (نفسها الجزيرة الغامضة)
جريمة في قطار الشرق السريع
وادي الرعب
واغلبية قضايا المحقق هريكول بوارو ومستر كوين طبعا .
طريقتها في سرد الأحداث فريدة من نوعها . تركز على العامل الانساني والمشاعر الانسانية وتبث رسائل أخلاقية هي ( ان المجرم لا يمكنه الفرار من جريمته وكل ظالم ينال ما يستحقه ) ثم عامل التشويق ، والذي يظهر في القصص غير المسبوقة والذكية جدا رغم تواضع تعليمها فهي درست بشكل عصامي كما تحكي في مذكراتها .
الأن لنسأل السؤال الذي دوما ما أرق محبي اغاثا وهي هل هناك بديل حالي ؟
اغلب الظن انه لا يوجد لهذا نعرف الان انها مزالت ولا تزال الاكثر مبيعا في مجال التشويق البوليسي والكتابة الروائية التحقيقية وكل مسلسلات csi الان تبدو مضحكة وغبية ( لكل من قرأروايات اغاثا مثلي ) ومملوء باللامنطق والجهل وعدم تسلسل الاحداث ببساطة لان روايات اغاثا محكمة منطقية وذكية ومتسلسة وطبيعية .
افضل ما قرأت لها هو القصص القصيرة ( كلب الموت ممتازة جدا ) و ثلاثة عشرة لغزا وتحقيقات السيد باركر باين - جيدة جدا - وباركر باين من شخصياتها النادرة التي تظهر لمرة واحدة فقط في هذه الرواية ويقوم بحل العديد من القضايا .
اغاثا كريستي الان تم نشر مراسلاتها مع بعض الناشرين و المعجبين بها ( وقد ابدت اهتماما وتواضعا كبيرا في محادثة معجبيها وقرائها على عكس بعض الروائيين الحاليين الذين مثلا يسمون انفسهم بالهة السرد ويعتقدون انفسهم اربابا في عالم الادب - عن روائي مصري ادعى ذلك وراياته اشد مللا من الملل ذاته - ) تبقى اغاثا عزاءً مثيرا ومهما وجيدا لنا في هذا العالم المليء بالضجر والامور الغبية .
واغلبية قضايا المحقق هريكول بوارو ومستر كوين طبعا .
جريمة في قطار الشرق السريع
هل قرأتها بالعربية ام الفرنسية ام الانجليزية؟
الافضل قرائتها باللغة الانجليزية ان كنت تجيد ذلك . ان لم يكن فالعربية أفضل من الفرنسية الا ان كنت تريد ان تتعلم اللغة الفرنسية فذلك أمر اخر
الترجمة العربية : انصح بطبعة دار الاجيال .
فالعربية أفضل من الفرنسية
كيف؟؟
انا اجدها بالفرنسية افضل ، فهي رائعة.
كما ان الكاتبة نفسها كتبت بالفرنسية و الانجليزية.
الكاتبة لم تكتب رواية بالفرنسية ، ما قرأته انت هو ترجمة لاعمالها إلى الفرنسية و غالبا ترجمة تجارية لا تضع حتى اسم المترجم على العنوان او في الغلاف .
لهذا انا استغربت جدا قولك انها بالفرنسية افضل من الانجليزية بينما كل رواياتها الاصلية كتبت بلغتها الام الانجليزية .
انا حكمت ان العربية/طبعة اجيال افضل من الفرنسية لاني طالعتها باللغات الثلاث . وافضل العربية طبعة دار اجيال لانها مدققة واحترافية اكثر من الطبعات التجارية الفرنسية للروايات .
الكاتبة لم تكتب رواية بالفرنسية ، ما قرأته انت هو ترجمة لاعمالها إلى الفرنسية و غالبا ترجمة تجارية لا تضع حتى اسم المترجم على العنوان او في الغلاف .
شكرا لك جزيلا على التوضيح .
لكني افضل الفرنسية على كل حال ، لاننا في المغرب معتادون عليها
كما اني قرأت روايات لكتاب فرنسييين فقط ك René Charvin و Balzac
التعليقات