سما Sama

2 نقاط السمعة
277 مشاهدات المحتوى
عضو منذ
2

إن شئت أن أغدو مترجمًا، فهل علي أن أعيش في دولةٍ تتحدث اللغة التي أبغي الترجمة منها؟

وإن كان هذا الخيار غير متاح، أما من سبيلٍ آخر إلى فهم ثقافة وأهل الناطقين بهذه اللغة؟ أم علي التخلي عن هذا المجال نهائيًّا؟
0

بخصوص الفرق بين الرواية الشرقية والغربية…

في مقال قرأته في منصة سرد عن هذا الموضوع (رابط المقال https://srd-net.com/differ-between-east-and-west/ ) تحدّث عن نقطة وهي: في الكتابات الشرقية لا يعبر الكُتاب عن المشاعر بصراحة بل يوضحوها بشكل انعكاسي كوصف ردود فعل شخص غريب مثلًا أو طرف آخر للشخصية؛ لذلك غالبًا ما يحتاج قراء الأدب الشرقي لإعادة قراءة الصفحات للعثور على تلميحات حول دوافع الشخصيات ومشاعرها. أعندكم مثال على هذا أو تستطيعون شرحه لي بإسهاب؟