المصطلح حديث ما حتى في اللغة الانجليزية لكن هل يمكن القيام بتغير الحرف الأول من الكلمة كما في اللغة الانجليزية بحيث نقول "فدون" أي Vloger بدل "مدون" Bloger
هل هناك مرادف لكلمة Vloger بالعربية
ما هو تعريفنا للفلوكر ؟كيف نصف هذا العمل وصاحبه ؟
لا أعتقد أنه قريب من المدون سواء من ناحيه الموضوع أو المحتوى
لا أعتقد أنه قريب من المدون سواء من ناحيه الموضوع أو المحتوى
بلى هو نوع من التدوين لكنه مرئي ، يصور فيه صاحب القناة يومياته بدل كتابتها
وماعلاقة الحروف الكبيرة ، يمكننا كتابة جميعا الكلمات بأي شكل كان v.blog vloger Vloger VLOGER Blog Blog
المنطق يقول لي ان الترجمة هي (مدون مرئي)
او يمكننا أخراج كلمه جديده من دمج الكلمتين لكن عن طريق علم الصرف
من أين أتيت بالفاء؟!
لا أعلم كيف يمكن جعلها عربية، أعتقد إما عن طريق م. مدون <==> مدون مرئي أو م. تدوين <==> تدوين مرئي.
قد تكون اقتراحاتي غبية، لكن بالنقاش قد نصل لشيء ما.
مرة سمعت نقاش جميل عن هذا الموضوع في بودكاست فنجان
رابط الحلقة والنقاش يبدأ من 2m:46s
استماع ممتع للجميع
التعليقات