ألم يعد للخبرة ضرورة وأصبح عديم الخبرة الذي أتم عددا من الدورات بم يُسمى شركات الترجمة مطلوباً، أهذا هو الواقع؟
هل بفضل قليل الخبرة على الخبير ذي الخبرة الطويلة - 20 - 30 سنة مثلاً، وقد حدث أكثر من مرة..
التعليق السابق
أقصد ربما تكون لديك مهارات قوية، بالإضافة لعدد الدورات والكورسات التي اجتزتها، ولديك كم هائل من المعرفة للمنافسة ولكن للأسف عندما يقدم أحدهم لوظيفة ما، فقد تكون العائق هو شهادة جامعية وفق لشروط أي وظيفة، وخاصة سيرتك الذاتية تحتاج لهذه الشهادة أيضاً
أعتقد طالما لديه الخبرة الكبيرة بهذا العدد من السنوات، لن يكون هناك عائق بخصوص الشهادة خاصة في تخصصات مثل الترجمة بها أنواع كثيرة من طبي لقانوني وخلافه
الخبرة الطويلة في مجالات مثل الترجمة تعد قيمة كبيرة، خاصة أن الترجمة تحتاج إلى معرفة متعمقة بالمصطلحات والسياقات المختلفة، وهذا لا يمكن تعلمه بسهولة من خلال دورات قصيرة.
لكن في الوقت نفسه، مع تطور السوق والمنافسة، قد تصبح الشهادات أو الدورات التدريبية الإضافية عامل مساعد أساسى في إبراز الكفاءة والتحديث المستمر للمهارات.
التعليقات