السلام عليكم 👋
قبل فترة كنت قد نشرت هنا فكرة أداة تعيد كتابة النصوص حسب الأسلوب بين الدول العربية (مثل سعودي / مصري / خليجي)، وكانت الفكرة مبنية على أن المشكلة ليست في الترجمة فقط، بل في "طريقة الكلام".
خلال التجربة لاحظت أن نفس المشكلة موجودة لكن على مستوى أوسع… بين الدول حول العالم 🌍
حتى عند استخدام اللغة الإنجليزية:
أحيانًا تكون الترجمة صحيحة 100%، لكن الأسلوب يبدو غريبًا أو غير مناسب ثقافيًا.
مثلاً:
"Let's schedule a meeting"
- في أمريكا تكون مباشرة
- في بريطانيا تكون أكثر لطفًا
- في الهند تكون أكثر احترامًا
- في الشرق الأوسط تكون أكثر ودًّا
نفس الجملة، لكن الانطباع يختلف تمامًا.
لهذا بدأت أعمل على فكرة جديدة (مكملة للفكرة السابقة):
أداة تعيد كتابة النص حسب أسلوب كل دولة، وليس فقط اللغة.
حالياً ما زلت أختبر الفكرة، وأحب أسمع رأيكم:
هل تعتقدون أن اختلاف "نبرة الكلام" بين الدول قد يسبب مشاكل فعلية في العمل أو التواصل؟
وهل يمكن أن تستخدموا أداة تعالج هذا الموضوع؟
#ذكاء_اصطناعي #ريادة_أعمال #تطوير_مواقع #لغة_عربية
التعليقات