السلام عليكم 👋

قبل فترة كنت قد نشرت هنا فكرة أداة تعيد كتابة النصوص حسب الأسلوب بين الدول العربية (مثل سعودي / مصري / خليجي)، وكانت الفكرة مبنية على أن المشكلة ليست في الترجمة فقط، بل في "طريقة الكلام".

خلال التجربة لاحظت أن نفس المشكلة موجودة لكن على مستوى أوسع… بين الدول حول العالم 🌍

حتى عند استخدام اللغة الإنجليزية:

أحيانًا تكون الترجمة صحيحة 100%، لكن الأسلوب يبدو غريبًا أو غير مناسب ثقافيًا.

مثلاً:

"Let's schedule a meeting"

- في أمريكا تكون مباشرة

- في بريطانيا تكون أكثر لطفًا

- في الهند تكون أكثر احترامًا

- في الشرق الأوسط تكون أكثر ودًّا

نفس الجملة، لكن الانطباع يختلف تمامًا.

لهذا بدأت أعمل على فكرة جديدة (مكملة للفكرة السابقة):

أداة تعيد كتابة النص حسب أسلوب كل دولة، وليس فقط اللغة.

حالياً ما زلت أختبر الفكرة، وأحب أسمع رأيكم:

هل تعتقدون أن اختلاف "نبرة الكلام" بين الدول قد يسبب مشاكل فعلية في العمل أو التواصل؟

وهل يمكن أن تستخدموا أداة تعالج هذا الموضوع؟

#ذكاء_اصطناعي #ريادة_أعمال #تطوير_مواقع #لغة_عربية