رأي أعجبني حول فن الترجمة


السلامة عليكم ...

حياكم الله اخواني إن ''الترجمة'' كما أنها تخصص بحد ذاته فهي تأتي في كل شخص على هيئة هواية أو شغف هذا الشغف يدفع بكل شخص إلى تعلم كل شي ولا شك أنها تخصص لا يناله كل من أراده الا القليل ولا يمكن تعلمه و اكتسابه الا من يمتلك صبرا جميلا ولا ننسى أنه يحتاج الى تعليم دقيق ومتواصل جدا واجتهاد ، إن بلادنا كما تعلمون ''اليمن'' أصبح فيها التعليم متدني جدا ف طالما كنت اريد أن أصبح مترجما محترفا ولكن الأقدار شاءت إلا أن تضرب بي بعيدا عن هذا التخصص الذي هو هواياتي الوحيدة ولكن دور المعلم الخبير المتمرس هنا يلعب دورا فعال جدا جدا واجتهاد صاحب الهواية شخصا قادرا على التغلب على كل الصعاب وإن شاء سوف يأتي اليوم الذي أصبح فيه المترجم المحترف ادعو لي اخوكم وليد الاديب طالب متوقف في كلية اللغات قسم الترجمة .


الترجمة

مجتمع لتوحيد الجهود في ترجمة التطبيقات أو البرامج للعربية، الأسئلة حول ترجمة بعض المصطلحات، ترجمة مقالات أجنبية مفيدة....

3.8 ألف متابع