64

أنت و أنت تشاهد الأفلام و تهم سريعاً بالنظر إلى الترجمة :D *الموضوع لا يشمل أصحاب المستويات العالية في اللغة*


15

في الحقيقه نحن لا نقراء الترجمه بل نراها مثل الصوره

والدماغ يحول هذه الصوره الى شيء فهمناه سابقاً..

فجميع الكلمات التي اعتدنا عليها اصبحت عباره عن صور في ذاكرتنا...

والدليل..لو قلت لك ٢+٢يساوي كم؟؟

ستقول ٤ ...

انت هنا لم تفكر ابداً..بل اصبح امر بديهي لديك .. لقد اعتاد الدماغ رؤيت ذلك مراراً وتكراراً..ودائما تقول نفس الاجابه..

وعندما تعرض عليك كلمه لا تحفظها او تعرفها..هنا توقف الفيلم وتحاول قرأتها فعلاً...

اذاً نحن نقراء الكلمات التي لسنا معتادين عليها فقط..

لا يمكن أن أخالفك إطلاقاً فأنت ترى الكلمات لا تقرأها بدليل أخطاءك الإملائية.

اضحكتني :)

اللغه العربيه والنحو..بالكاد كنت احصل على درجة النجاح..هذا احد اسباب كرهي لنظام التدريس العربي..اما ان تنجح بهم او اعد السنه الدراسيه من جديد!.

حسناً، لا أتحدث عن النحو و أن تكون 100%، لكن على الأقل كلمة "قراءة" لا تخطئ بها .. وكل شيء آخر مسموح

فعلاً هذا ما يحدث

-3

الحقيقه أنني قلت 2