بخصوص العربية يشملها الأمر لأن الترجمة تتم بزوج لغوي مثلاً عربي -إنجليزي والعكس؛ فرنسي روسي والعكس وهكذا.
هل ما زال مجال الترجمة مطلوب؟
أضيف الطلب الكبير على المتجرمين الفوريين من و إلى اللغة العربية في وكالات الأمم المتحدة ومكاتب شؤون المهاجرين و قنوات التلفزيون ،أنا شخصيا رغم أنني لست مختصا في الترجمة فقد عملت في فترة ما في الترجمة بين اللغة العربية والإسبانية .فسوق المترجمين مزدهرة منذ القدم ولن يتوقف الطلب عليها
نعم الطلب كبير على المترجمين المحترفين
لكن هناك ٣ شروط للحصول على أعمال دائمة ومستمرة
أ- الجودة
ب- الالتزام (التحلي بالأمانة وتسليم العمل في المواعيد)
ج- التسويق المستمر
وفّر هذه الشروط وستعمل حتى في العيد إن أردت ذلك، وسيطلبونك بالاسم ويسعون إليك لا العكس
الدفع ممتاز جداً
يمكنك جني من 600 حتى 2500 دولار شهرياً راجع هذه الحلقة للتفاصيل :
وماذا عن خدمات الترجمة الى العربية في مواقع العمل الحر الاجنبية؟
غير مجزية. لكن تصلح للمبتدئين. للمبالغ الأعلى ابحث في شبكة اللينكداين. (الطريقة
ملاحظة إن لم يكن لديك معرض أعمال فلن تحصل على أعمال مدفوعة جيدة.
ما العمل لمن ليس له معرض أعمال؟
اصنع واحداً راجع بودكاست يونس توك لمعرفة كيف تفعل ذلك بالتفصيل.
التعليقات