يمكننا أن نكتب إشارة على ورقة شأنها شأن اللغة المنطوقة
هل تعرفون بأنه يمكننا كتابة لغة الإشارات ؟؟
كانت لي تجربة عندما كنت في مقتبل العمر أي قبل حوالي ثلاثين عاماً، حيث كنت أكتب مذكرات وبنفس الوقت لا أريد أحد الاطلاع عليها، فقمت بعمل شيفرة أرقام تقابل الحروف العربية بحيث كل حرف يقابله عدد له أس بحيث كنت أتبع بعض القواعد ليكون لكل حرف أكثر من مقابل لكي يصعب فك الشيفرة من خلال استنتاج أرقام الحروف الأكثر تكرارا، بدأت أكتب وكان الأمر مربكا في البداية لكن سرعان ما انطلقت يدي وأصبحت أكتب بسرعة، والقراءة كانت صعبة وبقيت صعبة نوعا ما، لم أتابع لأنها كانت مجرد هواية ثم انقضت.
ويختلف تدوين لغة الإشارة عن تصوير شخص ما وهو يقوم بأداء الكلمة تصويرا فوتوغرافيا كما قد يتبادر للأذهان. حيث أن لغة الإشارة المكتوبة في الواقع تمتلك ألفبائية تناظر اللغات اللفظية في الوظيفة، إلا أنها ما زالت تحتفظ بقدر لا يمكن إغفاله من الأيقونية التي تتميز بها لغة الإشارة.
وكما تمتلك الألفبائية اللفظية طرقاً للتعبير عن الأصوات المتحركة (الفتحة والكسرة والضمة والمدود المرتبطة بها) فالالفبائية الإشارية تمتلك عنصرا يناظر المتحركات يعرف باسم “الموجهات” ففي حين يعبر الحرف عن حركة ما، فإن الموجه الذي يناظر التشكيل في الكتابة العربية يعبر عن اتجاه هذه الحركة.
في مرة كنت افكر بذلك وكتبت شكل معين لكل حرة في اللغة العربية وحفظتهم واعطيت نسخة لصديقي واصبحنا نتاول الرسائل في المدرسة عن طيقها
ايضا كنت استخدمها في الغش في الاختبارات حيث كنت اكتب على طاولة الدراسة في الصف معلومات كثيرة بحيث لا يفهمها سوى انا وصديقي حتى ان المراقب عندما يمر لا يلتفت اليها ظنا منه انه خرابيش
إن كتابة لغة الإشارة فكرة إبداعية في تعليم الصم وهي تستجيب للتحدي القائم في تعليم الصم والمتمثل في تعليمهم
بلغتهم الخاصة لكن المشكلة كانت في الاعتقاد بأنه لا توجد طريقة تمكنهم من كتابة لغتهم كما أنه من غير المقبول تقبل
مستواه الضعيف في كتابة اللغة المنطوقة.
كما أن نظام كتابة لغة الإشارة ليس لغة إشارة جديدة بحد ذاته بل هو كتابة للغة الإشارة المعروفة والمستخدمة عند
الصم وهذا النظام يصلح لاستخدامه مع كل لغات الإشارة الموجودة سوا? لغة الإشارة الأمريكية أو العربية واليابانية أو
غيرها
التعليقات