هناك أمثلة خبيثة كثيرة لا أخلاقية بالمرة احتار فيها لأننا لا نعمل بها وإذا ذكرتها أمام الناس فإنهم يستنكرونها ولا يعترفون بها. من هذه الأمثلة: إن جاك الاعمى كل عشاه هو انت احن عليه من اللي عماه؟! واللي يصعب عليك يفقرك. وكذلك مثل عشها بسعادة ملهاش إعادة وغيرها كثير. ما يحيرني أن الجميع يرفضها.
لماذا نتداول أمثالا لا نؤمن بها ولا نطبقها؟
الحقيقة خلود اللهجة الجزائرية من أصعب اللهجات العربية التي حاولت أن أفهما فلم أفلح. يعني قرات رواية لواسيني الأعرج فكان يستعمل لهجة محلية فكنت أتوه وسط الكلمات وأخمن من السياق فقط. حاولت أن أشاهد مسلسل جزائري مثلاً ولكن أيضا لم أفلح 😅الحقيقة أنكم في لهجتكم لا أتبين آواخر الكلمات من اولها فأنا أحسها جملة متصلة أو حروف متصلة ببعضها البعض بدون حدود واضحة بين كلمة وكلمة! ما أعرفه فقط كلمة واش بيك يعني ماذا بك 😄 برأيك ما سر صعوبة اللهجة الجزائرية عامة؟ وهل هناك قاموس له بحيث نرجع له وقت اللزوم؟
للحقيقة اللهجة الجزائرية هي من أقرب اللهجات إلى العربية الفصحى أن لم تكن أقربها على الإطلاق، فالقاموس الجزائري هو مزيج بين العربية الفصحى+ كلمات أمازيغية+ كلمات أجنبية فرنسية مثلا، الفكرة هي أن الكلمات العربية الموجودة هي كلمات عربية فصحية جداً، لكنها لا تبدوا كذلك لسبب واحد وهو سرعة الكلام وطريقة النطق التي تغيّر مخارج الحروف وتُسقط بعض الحركات، فتبدو الكلمة غريبة على السمع رغم أنها من أصل عربي فصيح.
مثلا نجد كلمة قش، تعني الملابس وهي وهي كلمة عربي من قش الشيء أي جمع الشيء ، كلمة والو ، يعني ولا شيء، أصلها في العربية ولا شيء ، نقول للشخص غير المسؤول " جايح" من الجائحة، ونقول للأخرق، "حابس" من الاحتباس ونقول للشخص الذي يتظاهر بعدم الاستماع أو غير القادر على السمع " لطرش" من الطرش، ونقول للحبيب " حنوني أو الحنون" من الحنان ، ونقول عن للغضبان " مشنف" و زعفان" والشنف والزعف كلمتين فصيحتين جدا، ونقول للمجنون والغبي " مخبوط" من الخبط، كمن ضرب على رأسه ، نقول "ماكانش" تعني لا يوجد ، من الكلمة الفصحة ما يكون ، ونقول بالزربة وتعني بسرعة من زرب أي استعجل، نقول للحلاق " حفاف" من الحفّ ...الخ .
لذلك عندنما تسمع الجزائرية تحتاج الى أمرين، تحتاج الى أن تطلب من المتكلم أن يُبطء ثم تبدأ الفرز ما يشيه العربية عليك بتحليله ورده الى العربي، والكلمات غير العربية تسأل عن معناها.
التعليقات