عادةً ما نقرأ أمراً سيئاً فنعزوه إلى المُترجم، نجزم بأنّ هذا الخطأ منه، دون أن نعود للنص الأصلي، الراوي الأصلي، لذلك: في الرواية، كيف يُمكننا التفرقة والتمييز بين سوء صياغة المُترجم من الرواي الأصلي؟
دور النشر المهتمة بترجمة الروايات والاعمال معدودة وتعتمد علي عدد محدد ومعروف من المترجمين لذلك كما قلت الاعتماد وليس بشكل كلي علي سمعة المترجم لانه في رأيي لا يوجد طريقة واضحة للمعرفة ولا حتي نسيج الكتابة او المؤلف لان المؤلف لا يكتب بصورة واحدة او بدرجة واحدة من الجودة .
اسأل I/O
اطرح اسئلة مثيرة للتفكير وأجب على استفسارات أعضاء حسوب I/O العامة, بالاضافة إلى بعض الاسئلة المرحة التي تستمتع بها وتساعدك على التعرف على افكار المتابعين. الفكرة مأخوذة من مجتمع AskReddit
التعليقات