الكثير قرأ كلمه فيس بوك كثير والبعض حاول ترجمتها ولكن فى رأيئ الشخصى المتواضع ان الكثير لم يصب فى ترجمتها كما يجب !
ما هوا افضل ترجمه لكلمه فيس بوك مع الشرح ؟
لها ترجمة
فعلا الأسماء لا تترجم أخي، لا يعقل أن تترجم على شكل "وصل موقع (وجه الكتاب، كتاب الزوار، صفحات الأصدقاء) إلى مليار عضو"
الأمر ببساطة لا يبدو منطقيا، فهو اسم علم في النهاية، أنت لن تترجم غوغل إلى "قام محرك البحث (1 ويتلوه 100 صفر) بإضافة جديد لنتائج البحث"
وهكذا
لا، الأسماء لا تترجم، بيل غيتس هو بيل غيتس، وليس فاتورة البوابات أو قانون البوابات، فايسبوك ليس كتاب الوجه، لأنه اسم، شعار تعرف به الشركة، اسمي عبدالله بالعربي وAbdulla بالإنجليزي وليس: Slave of God أو ربما يترجمها البعض لترجمات أخرى.
مثل ماذا ؟
مجتمع لتوحيد الجهود في ترجمة التطبيقات أو البرامج للعربية، الأسئلة حول ترجمة بعض المصطلحات، ترجمة مقالات أجنبية مفيدة....
التعليقات