مؤخرا حاولت التدوين و لأول مرة باللغة العربية، لكن المشكل الذي واجعته هو بالصطلحات التقنية العربية، فكرت أنه يمكنني ترجمة بعض المصطلحات ترجمة قريبة و شرحها في نهاية التدوينة. الفكرة جيدة لكن على هذا النحو كل سيخترع قاموسه الخاص لذا لا فائدة منها.

من جهة أخرى هناك منظمات بعضها حكومية في مجموعة من الدول (فرنسا مثلا) تسهر على خلق مصطلحات جديدة للكلمات الجديدة في لغات أخرى التقنية منها و غير التقنية.

على هذا لما لا نقوم بإنشاء موقع كعمل مشترك بيننا يقوم بترجمة و توحيد الكلمات التقنية إلى العربية و في كل مرة نريد الإستعادة بكلمة تقنية عربية نقوم بربط رابط الموقع على الكلمة ليتم توضيح معنى الكلمة للقارئ...

الموضوع دعوة مفتوحة للنقاش و المشاركة.