لقد وقعتُ في حيرة كبيرة!
كلمة Selfie هي كلمة جديدة.. ومثل كل الكلمات الجديدة تجد لها بقية اللغات مرادفا أو "تطوّعها" إلى قواعدها النحوية... وأقرب مثال إلينا هي اللغة العبرية التي كانت تسميها "صورة شخصية" وقررت رسميا تسميتها Selfie وتُكتب : סלפי ...
طبعا، لن أتحدث عن العربية والبطء وووو ... دعونا من معاجم العربية "المتحجرة" (ترى العالم يتحرك وتقف -وأشك في أنها واقفة حتى- ترى العالم بتعجب) .. ولنجد مرادفا/تعريبا لكلمة Selfie ! أعلم أن العالم لن ينتهي إن لم نجد لها تعريبا.. لكن، اليوم مجرد كلمة، غدا جملة، ثم فقرة، ثم نص ثم كتاب.. ثم كل العالم!
يوجد من يستعمل كلمة سيلفي .. لكنها محرفة نوعا ما فهي تُنطق سَالْفي ولست سيلفي... في ويكيپيديا يستعملون "تصوير نفسك" (المحرر خاف حتى أن يكتب صورة شخصية -_-) يوجد أيضا صورة شخصية لكننا نبحث عن كلمة واحدة ويوجد إقتراح شخصورة لكنه لن يكون متداولًا ... ما رأيكم؟
التعليقات