نساء صغيرات
مرحبا
هذه اول مشاركة لي معكم ، وددت ان أبدأها بآخر رواية قرأتها ، و هو حقيقة تساؤل !
قرأت الجزئين و قررت ان اشاهد الفيلم الذي بني على الرواية ، حين شاهدته بدت تتساقط امنياتي في هذا العمل و خاب ظني في العمل الذي كنت اعده رائعا على ما حذفوه من الرواية و الاضافات التي ليس لها داعي و تأخير احداث و تقديم احداث
خل من قارئ للرواية يساعدني ف اصبح لدي شكوك حول ان من ترجموا الرواية العربية قد اخطؤوا في تقييم الاحداث !
على امل ان اعرف ان مخرج الفيلم هو الذي اخطأ و ليس المترجمين!
مرحبا بكِ بيننا بحسوب،
الأعمال الدرامية غالبا يكون لها متطلبات من أجل الدراما والأحداث، لذا يلجأ الكاتب لتغيير الأحداث أحيانا، أو وضع عناصر مشوقة، وغالبا لا ينجح العمل الدرامي بنقل تفاصيل الرواية بشكل احترافي إلا نادرا، فالكاتب بالرواية يجسد أدق التفاصيل والأحداث، ويجعلك تعيشين الحدث بمخيلتك بشكل مفصل وكأنك تريه، ولكل منا الحرية في تخيل صورته حول الأحداث، لذا جمالية التجسيد تكمن في تخيلك وإبداعك في عكس الكلمات لصورة، وشكوتك هذه تقريبا كانت شكوى كل من يقرأ عمل روائي ثم يرى العمل الدرامي حوله، كما ذكر محمد بتعليقه.
التعليقات