تصميم جديد لصفحة ترجم الرئيسية - رأيكم وملاحظاتكم
التعليق السابق
استخدام نظام ذكاء صنعي غير دقيق للأسف، لذلك لا أحبذ الفكرة حالياً لأن أخطاءه سيكون لها نتائج سلبية للغاية.
صحيح أنه صعب لكن رغم ذلك تفجأت بالكم الهائل من الأعمال البحثية التي درست الترجمة من وإلى العربية. مثل الورقة البحثية هنا
(اضغط على البيديأف عل اليمين ثم اذهب لصفحة 567). على كل حال، كما يقال "ما لا يدرك كله لايترك جله" ولم لا "ما لا يدرك كله لا يترك بعضه" =)؟ أظن تنويهات جانبية انطلاقا من معالجة نص NLP تبقى ممكنة، والله أعلم، أنا لست من المجال فقط أتخيل كيف لطرق مثل هذه إن طورت كم سيكون لها من أثر إيجابي على تجربة تعليم الترجمة. بالتوفيق لكم.
التعليقات