تصميم جديد لصفحة ترجم الرئيسية - رأيكم وملاحظاتكم

12
محمد ديوب
  • تطوير الويب
  • 2018-04-18T18:58:26+00:00
  • المزيد
    • رابط مختصر
http://targem-app.com/index...

التعليقات

عرض جميع التعليقات
التعليق السابق
1
محمد ديوب
  • 2018-04-19T10:59:20+00:00
  • المزيد
    • رابط مختصر

بالمناسبة تعليقك أوحى لي بأن أضيف رابط يظهر عند النقر عليه نافذة منبثقة تشرح آلية عمل الموقع، شكراً لك.

1
محمد نجيب مامي
  • 2018-04-20T07:59:48+00:00
  • المزيد
    • رابط مختصر

طيب إذا، كان قد طرأ لي نفس التساؤل. ربما الخطوة القادمة لهذا المشروع الطيب هي عمل بارسر* ذكي يعالج النص المقترح من طرف المتعلمين، يستخرج الكلمات والتعابير الصحيح، يعلمها، مثلا بالأخضر، ويستخرج الخاطئ منها والغريب ويعلمها بألوان أخرى كالأحمر والبنفسجي. وإذا أردت أن تأخذ عملك لمستوى حتى أبعد من ذلك، فأقترح أن تعطي نصائح للمتعلمين انطلاقا من معالجة اقتراحاتهم للترجمة، هذا لأن المشروع تعليمي أولا وقبل كل شيئ، أليس كذلك؟ الكثير من المترجمين يقعون في ركاكة سببها الترجمة الحرفية للنص الأجنبي. إذا أنتم بخبرتكم تعرفون هذه الهفوات وتقترحون تصحيحعا على المتعلم كلما بدت منهم، مثلا: "في العربية يفضل أن تبدأ الجمل بالفعل عوضا عن الفاعل". تحتاج جهد أكبر، لكن النتيجة ستجعل المشروع يظهر أكثر احترافية بمراحل. أحيلكم إلى الأستاذ طه زروقي وأعماله لعله يكون عنده ما يفيدكم أو، لم لا العمل مع بعض، فخبرته في معالجة النص العربي واسعة ونادرة. بالتوفيق أخي.

  • parser

طه زروقي:

https://tahadz.com
0
محمد ديوب
  • 2018-04-20T19:34:30+00:00
  • المزيد
    • رابط مختصر

استخدام نظام ذكاء صنعي غير دقيق للأسف، لذلك لا أحبذ الفكرة حالياً لأن أخطاءه سيكون لها نتائج سلبية للغاية.

1
محمد نجيب مامي
  • 2018-04-21T08:49:52+00:00
  • 2018-04-21T08:50:57+00:00
  • المزيد
    • رابط مختصر

صحيح أنه صعب لكن رغم ذلك تفجأت بالكم الهائل من الأعمال البحثية التي درست الترجمة من وإلى العربية. مثل الورقة البحثية هنا

https://scholar.google.com/...

(اضغط على البيديأف عل اليمين ثم اذهب لصفحة 567). على كل حال، كما يقال "ما لا يدرك كله لايترك جله" ولم لا "ما لا يدرك كله لا يترك بعضه" =)؟ أظن تنويهات جانبية انطلاقا من معالجة نص NLP تبقى ممكنة، والله أعلم، أنا لست من المجال فقط أتخيل كيف لطرق مثل هذه إن طورت كم سيكون لها من أثر إيجابي على تجربة تعليم الترجمة. بالتوفيق لكم.


تطوير الويب

مجتمع لمناقشة وتبادل الخبرات حول تطوير الويب. ناقش أحدث التقنيات، اللغات، والأدوات في عالم تطوير المواقع والتطبيقات. شارك مشاريعك، اسأل عن نصائح، وتعاون مع مطورين محترفين وهواة.

96.2 ألف متابع

أطلق موقعك الإلكتروني في دقائق

صمم موقعك كاملا بالسحب والإفلات بدون خبرة برمجية، واحجز مكانك على الإنترنت.

أنشئ موقعك الآن

انسخ هذا الرابط:

تنبيه