حرفيًّا هو تعبير مستعار من الاستخدام الإنجليزي الدارج وهو استخدام لا يتناسب مع اللغة العربية، أما في الإنجليزية فيعني عكس المجاز. أما في اللغة العربية، فيقتصر موضعه الصحيح حصريًّا على ما يتعلق بالترجمة واللغات وما إلى ذلك، كأن نقول "تعني كلمة werewolf مستذئب، وترجمتها حرفيًّا الرجل الذئب" أو أن نقول "تعني كلمة rainbow قوس القزح، وترجمتها حرفيًّا قوس المطر". أو مثلًا "تعني كلمة مقص scissor وترجمتها حرفيًّا cutter". وغالبًا لا تصح الترجمة الحرفية إلا لغرض البحث في أصول الكلمات ومعانيها