ما الترجمة الأصح؟
كيف تترجم it's okay ؟
السلام عليكم.
ترجمة مُقترحة للنص:
دائماً هناك القليل
"كُنت أمزح". دائماً ما تُخفي ورائها قليلاً من الحقيقة،
و "لا أعرف". دائماً ما تُخبئ في طياتها شَذَراتٍ من المعرفة.
أما "لا أبالي" فدائماً ما تسري في وِجدانها بعض العاطفة،
و "أنا بخير" دائماً ما تعتَصِرُ بداخلها طفيفُ الألم.
أرى أن العبارة — "لا بأس في الأمر" — مناسبة أكثر في هذا السياق.
أحيانًا يكون الشخص الذي يقول هذا، يتألم في باطنه لحدوث شيئ ما، لكنه يريد إخفاء الأمر، بقوله It's okay :)
التعليقات