[ألبوم] عندما لا يكون المترجم.. مترجمًا! :)

22
Nelover9
  • تسلية
  • 2016-07-04T15:17:38+00:00
  • المزيد
    • رابط مختصر
يرجى الدخول لحسابك أو تسجيل حساب لتستطيع إضافة تعليق
حساب جديد دخول

التعليقات

  • الأفضل
  • الأحدث
  • الأقدم
4
RCE
  • 2016-07-04T16:44:33+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

أضحك الله نسك، لا أدري كيف يفكر مستخدم أداوت جوجل و غيرها، على الأقل شكّل الحروف لتقل الأخطاء قليلا.

15
عبد الرحمن أحمد
  • 2016-07-04T17:09:43+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

God laugh NSK,

ツ

3
fahd7rbi
  • 2016-07-04T18:31:02+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

حسوب I/O هو مجتمع عربي، رجاءً شارك باللغة العربية الفصحى فقطツ.

لفت انتباهي التقييمات الإيجابية، حقاً لديك جمهور ممتاز هنا :).

5
عبد الرحمن أحمد
  • 2016-07-04T18:49:16+00:00
  • 2016-07-04T18:50:16+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

معنى هذا أنك لم تدرك معنى المشاركة إذا سأوضحها، وإن كانت طرافتها في عدم شرحها. لكني سأشرحها حتى لا يظن البعض أن التقييم هو مجرد شعبية، وإنما أرجح أنه بسبب أن القاريء فهم المغزى من الابتسامة بعدها.

الحديث عن الترجمة الآلية، والأخ RCE بدأها بعبارة هي سنة عن النبي صلى الله عليه وسلم،

ثم قال أن على من يترجم أن يضع التشكيل على الأقل ليساعد المترجم على إعطاء نتيئجة أفضل

لهذا قمت بنسخ عبارته الأولى ووضعتها في مترجم جوجل فحصلت على هذه النتيجة والتي تضمنت كلمة NSK المقابلة لكلمة نسك وهي إشارة أن الكلمة غير عربية، كلفتة أننا عندما نضع للمترجم كلمة عربية بدون تشكيل يعطي نتائج مغلوطة فكيف إذا وضعنا له كلمة ليست عربية.

في النهاية هي لفتة طريفة لأخينا الكريم أن الكلمة تحتاج لتصحيح وهي "أضحك الله سِنَّك"

1
RCE
  • 2016-07-05T01:33:00+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

أظنك لم تنتبه لهته الكلمة: أداوت جوجل؛ لو ترجتمها لكانت كارثة بحق جوجل ^.

1
عبد الرحمن أحمد
  • 2016-07-05T01:37:39+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

لحسن الحظ لم أنتبه لها وإلا لكانت ضربتين على الرأس موجعة. ツ

0
fahd7rbi
  • 2016-07-04T18:57:29+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

آسف، لقد قرأت God كـGood لذا ظننتك تمازحه بالإنجليزية.

0
RCE
  • 2016-07-05T01:30:54+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

هههه، بارك الله فيك، لم أدرك ما كتبته.. أحيانا لما تكون تعمل في محل مثلا و عندك ضغط + تتصفح مجتمع حسوب و فاتح نوافذ كثيرة و تقرأ المواضيع واحدة تلو الأخرى أكتب الرد مباشرة و بسرعة و أضغط على زر الاضافة حتى يتسنى لي قراءة النوافذ الأخرى :) .

4
hd ahmed
  • 2016-07-04T18:42:32+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر
https://i.suar.me/rpeq

روابط مباشرة؟

1
Nelover9
  • 2016-07-04T20:00:16+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

نعم.. فالنساء لن يقبلن إلا بذلك ;-)

4
عبد الرحمن أحمد
  • 2016-07-04T18:59:30+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

عندما كنت في الإمارات كنت أرى لوحات إرشادية "MEN AT WORK" وترجمتها تحتها عمال يشتعلون بدلا من يشتغلون والسبب أظن أن هناك من يتقصد إزالة نقطة النون والتي هي عبارة عن لاصق أسود لكي يجعل اللوحة مضحكة.

لكن الحقيقة أنه حتى بعد إزالة النقطة فالترجمة تبقى صحيحة، لأنه في واقع الأمر فالعمال في منتصف الظهيرة يشتعلون من حرارة الجو الحارقة. ツ

http://46.4.147.241/uploads...
http://www.emaratalyoum.com...
http://www.alittihad.ae/ass...

لكن ما ليس صحيحا البتة:

http://www.emaratalyoum.com...

أو

http://cache.emaratalyoum.c...
0
Nelover9
  • 2016-07-04T19:59:14+00:00
  • أضف ردا
  • المزيد
    • رابط مختصر

شاهدت عبارة "عمال يشتعلون" أكثر من مرة..

لكن يشلغون وخمرتات! أعتقد أن الترجمة الآلية أفضل هنا :-D


اقرأ أيضًا

  • [ألبوم] عندما لا يكون المترجم.. مترجمًا! :) - حسوب I/O
  • اليوم العالمي للترجمة: أي لغة ترغب في تعلمها، وهل تخطط في يوم ما لتجربة مهنة "مترجم"؟
  • مزاح المترجمين
  • [ألبوم صور] : عندما يطلق الإبداع عنانه ! (1)
  • [ألبوم صور] : عندما يطلق الإبداع عنانه ! (3)

تسلية

مجتمع للترفيه والتسلية. ناقش واستمتع بالألعاب، النكت، الميمز، والتسلية العامة. شارك لحظاتك المضحكة، ألعابك المفضلة، وتفاعل مع أعضاء آخرين يبحثون عن المتعة والمرح.

83.1 ألف متابع

أطلق موقعك الإلكتروني في دقائق

صمم موقعك كاملا بالسحب والإفلات بدون خبرة برمجية، واحجز مكانك على الإنترنت.

أنشئ موقعك الآن

انسخ هذا الرابط:

تنبيه