الدخل المتوقع من العمل الحر في مجال الترجمة (600-2500) دولار شهريا
كم تجني أنت؟ لا تجب عن السؤال ان شعرت بأي إحراج (أنا اريد فقط مثالا حيا لذوي الدخل من الترجمة)، وأجبني عن هذا السؤال البديل هل هذا المجال مليئ بالمتاعب.
الدخل المتوقع من العمل الحر في مجال الترجمة (600-2500) دولار شهريا
كم تجني أنت؟ لا تجب عن السؤال ان شعرت بأي إحراج (أنا اريد فقط مثالا حيا لذوي الدخل من الترجمة)، وأجبني عن هذا السؤال البديل هل هذا المجال مليئ بالمتاعب.
أجبت على ذلك بالفعل في أحد المقالات (
، بما أن العمل حر فهناك مجال وليس رقم محدد لكنه حاليا بين 1500 و2500 دولار شهريا. يعني يمكن شهر 1700 وشهر 1500 وشهر اخر 2000 حسب الأعمال والنشاط. (لا يقل عن 1500 حاليا).
أجبت على ذلك بالفعل في أحد المقالات (
، بما أن العمل حر فهناك مجال وليس رقم محدد لكنه حاليا بين 1500 و2500 دولار شهريا. يعني يمكن شهر 1700 وشهر 1500 وشهر اخر 2000 حسب الأعمال والنشاط. (لا يقل عن 1500 حاليا).
كيف تقوم بتسعير خدمتك في الترجمة؟ يعني كم دولار مقابل كم كلمة؟
أخ يونس أرى العديد من العروض تقدم بـ1دولار لنفس عدد الكلمات هذه ومن متمرسين أو يبدون هكذا فسؤالي لك هل يستطيع العامل عمل حر على الإنترنت أن يجد عروض مثل 5 دولار مع بعض الخبرة او أقل وأكثر من هذه التسعيرة؟ أنا أتسائل فقط لانني تحمست سابقاً للبدء بتدريب نفسي على الترجمة حتى أصتدمت بحائط الأسعار ولم أعد أحاول حتى, فما رأيك ؟
لا يوجد متمرس في الترجمة يقدم 250 كلمة بواحد دولار. وانت تظن ذلك فحسب حتى تدخل في المجال فتفهم تلك الأسعار.
امس كنت اقرأ موضوع مفيد جدا على اندي هاكر في قضية العمل الحر في البرمجة ونصح الكثيرون بعدم العمل في اب وورك نهائيا. (
الموضوع مفيد جدا جدا)
لكن انا لا اقول اني لا انصح بخمسات او مستقل. لكنها ليست اسواقا جيدة للعمل الحر الذي سيكون نمط حياة هي لن توفر لك الا مبلغا ضيئلا يمكن اعتباره دخلا جانبيا
الخبرة مطلوبة اما ان كانت لك بعض الخبرة فقط فأنصح ان تقبل بدولارين وثلاثة عادي ل250 كلمة والسبب انك تتدرب بها وتقبض وهو وضع جيد جدا لمن لديهم بعض الخبرة ولازالوا في بداياتهم واجد ان بعض المترجمين الذي لم يعمل ابدا يرفض قطعا لعمل بهذا ويبقى دون عمل ولا يقبل هذا السعر وهكذا لن يتطور ابدا.
اتذكر في خمسات اني كنت اترجم مقال تقني بدولار وترجمت مجموعة كاملة عن الاوردينو بهذا السعر (دورة مكونة من 15 درس) في ذات الوقت الذي كنت اقبض فيه خارج خمسات 8 دولار ل 250 كلمة والسبب اني قبلت بذلك هو اني اريد تدريب نفسي في موضوع الاردوينو ففكر بذكاء ولا تدع من لا خبرة لهم يوهمك بوضع شروط قبل ان يبدأ العمل الحر.
العمل الحر يقع في سوق حر وان بدأت تضع شروطك من الاول كي تعمل فلن تعمل شيئا وطبعا نحن هنا لا نتحدث عن الصفقات المجحفة والعقود الطويلة جدا التي تقهر الانسان بالعمل بسعر قليل فتلك الاعمال مثلا التي توليتها انا بسعر منخفض كانت مؤقتة ويمكنني الانسحاب والاعتذار عن البقية في اي وقت اريده بعد ان اخذ الخبرة وهذا ما حصل مع رغبة العميل في خمسات في ان اكمل لم اكمل معه. احب العميل الجودة وحتى لو زادني سعر اضعاف لم اكن لاقبل لاني توليت مشاريع مهمة اخرى. المغزى هنا لا تركز على السعر كثيرا في بداياتك انما ركز على خطتك لتطوير نفسك. فهناك المئات الان يترجمون تطوعا في مواقع تربح من وراء ظهورهم.
من لا يملك ثلثي يومه فهو عبد
نيتشه
(هذا ليس قانونا وضعيا أو نصا مقدسا فقط كتمهيد قبل الإشكالية :)
هل يخول لك المجال مساحة زمنية في اليوم لأنشطة أخرى.
بالنسبة للبودكاست سألقي عليه نظرة.
لنكن واضحين في بداياتك الجواب هو لا يعني عندما تبدأ احترافك (لنقل ستة اشهر بعد اتقان المهارة) من الضروري الا تاخذ راحة وتلتزم بجدول صارم نوعا ما. بعد ذلك سيكون الجدول الزمني مرنا جدا ويتيح لك الكثير جدا من النشاطات. (الرياضة- العائلة- التنزه-الراحة) لكن البداية في العمل الحر أسوأ من الوظيفة فالبدايات فيه انت تعمل طيلة الوقت على نفسك في حين ان الوظيفة لديها وقت محدد لكن بمرور الزمن سترتب اعمالك وتتضح امورك حينها يكون لديك وقت لعمل امور جانبية كثيرة.
التعليقات