كتاب ما أو مقاطع فيديو، أو ربما برامج؟
هل ساهمت في ترجمة عمل ما إلى العربية؟
أنا من المحبين للترجمة وقد قمت بترجمة كتابين:
- التحليل و التصميم بالمنحى للكائن باستخدام UML
- أساسيات باسكال
أو
أيضا قمت بترجمة بعض المقتطفات والمقالات منها
- الرخصة المشاعة العامة لجنيو
- المنهجيات الرشيقة و اثباتها
- التحالف الرشيق
أيضا قمت بترجمة كاملة لرسائل وواجهة استخدام برنامج التطوير لازروس Lazarus، لكن بعد اعتمادها لفترة تم لللأسف إزالتها واعتماد أخرى غير مكتملة بسبب مشورة أحد المتنفذين في مشروع لازروس، ولم أرجع إليها بعد ذلك.
شغفي بالترجمة جعلني أطور برنامجا خاصا بترجمة وتوطين البرمجيات (خاصة البرمجيات الحرة) Eazy Po
www.eazypo.ca
أيضا قمت بتطوير برنامجا لإدارة معجم متعدد اللغات لصالح إحدى المؤسسات:
- أيضا برنامج تحويل حروف الكتابة Transliteration بين التيفيناغ والعربية واللاتينية
من النقاط التي أحرص عليها عند الترجمة:
الأمانة الصارمة في النقل.
لا أترجم أي موضوع إلا إذا كنت محيطا به وبتفاصيله.
الترجمة التقنية مرهقة، و تحتاج دائما إلى أكثر من مراجعة ومعاودة سواء من نفس المترجم أو من غيره لتنقيحها واستبدال مفرداتها. أحيانا كثيرة أضحك من ترجمتى لبعض المفردات أو الجمل التقنية. ولقد لاحظت ان اشتراك أكثر من شخص لاقتراح ترجمة مصطلح معين مفيد جدا للخروج بترجمة جيدة للمصطلح.
التعليقات