كما هو موضح في العنوان ... انا من محبي مشاهدة الافلام والمسلسلات الاجنبية ... و اريد استغلال هذا بتطوير لغتي الانجليزية من الافلام ... هل تنصحني بمشاهدة الافلام بالترجمة العربية ام بالترجمة الانجليزية ؟ ,,, وايضا اشاهد الانمي هل اشاهدة مدبلج ام مترجم للانجليزية ؟
لتحسين اللغة الانجليزية تنصح بمشاهدة الفيلم بترجمة عربية ام انجليزية ؟
قناة "فلّمها" على اليوتيوب ستشرح لك كل شيء بهذا الخصوص
من بين النصائح التي استفدت منها:
1- الافلام متنوعة، منها ما لغته قوية وتستخدم فيه كلمات غير اعتيادية، ابتعد عن هذه الافلام في بداية متابعتك باللغة الانجليزية.
2- اقتباس بعض المقولات و الكلمات ، ومحاولة اعادة احد المشاهد فالفلم شيء جميل-قمت بحفظ بعض الكلمات الصعبة عن طريق هذا الامر-".
نصيحة مني:
عندما تقوم بتحميل احد الافلام، غالباً مايكون ملف الترجمة منفصل عن الفلم (او حتّى بصيغة mkv).. في هذه الحالة وعند تشغيل الفلم عن طريق media player classic (mpc) ، تستطيع الضغط فالكيبورد على حرف S لتقوم باظهار الترجمة واخفائها، او اذا اضفت اكثر من ترجمة (مثلاً العربية و الانجليزية) فتستطيع التبديل من بينهم بسهولة.
استغل الامر بمتابعة الفلم بالانجليزية، ثم حينما تواجه مشكلة فالفهم تستطيع تغير الترجمة للعربية فتفهم المعنى.. ستجد بعد فترة ان عدد مرات تغييرك للغة ستقل باذن الله ^^
غالباً مايكون ملف الترجمة منفصل عن الفلم (او حتّى بصيغة mkv)..
كنت سأضع موضوعا منفصلا أستفسر فيه عن طريقة دمج الترجمة مع الفلم بحيث تشتغل معه تلقائيا دون تحميل ملف الترجمة بشكل جانبي ، كيف يمكن فعل ذلك؟
هل تريد دمج ملف الترجمة مع الفلم بحيث تضعهم في حاوية mkv؟
mkv هي اشبه بمجلد يحتوي على ملف الفيديو و الملفات الصوتية و الترجمات، ولكن كل هذا يظهر كملف فيديو.
ام تُريد ان تقوم بالوظيفة مباشرة وهي تشغيل الملف مع الترجمة بشكل تلقائي (دون الحاجة لسحب ملف الترجمة للفيديو)؟
اذا كنت بصدد دمج ملف الترجمة مع الفيديو بحيث يصبح ملف mkv ، فهو عن طريق بعض الادوات.
ولكن يمكن الاستغناء عن كل هذا اذا كنت تريد النتيجة مباشرة -الخيار الثاني- ، وذلك بكل بساطة عن طريق جعل ملف الترجمة و الفيديو في ملفّ واحد، وجعلهما بنفس الاسم. حينها عند تشغيل الفيديو سيكون مع الترجمة بشكل تلقائي.
فالبداية صيغة MKV تظهر لك وكأنّها صيغة فيديو، ومشغلّات الفيديو تتعامل معها كأنها فيديو.
لكن هي فالواقع حاوية، أي هي فالواقع ملف يحتوي فالأغلب ثلاثة ملفات، فيديو وصوت وملف ترجمة.
طبعاً توجد حاويات اخرى، مثل: AVI، ولكن الMKV هي الأشهر لأنك ممكن تخلي بداخلها أكثر من ملف ترجمة، وأكثر من ملف صوت.
مثلاً لو قلنا الفلم minions، يوجد له ملف صوت باللغة العربية، وتوجد له ترجمة عربية كذلك.. فلو قمت بتحميل كل ملف لوحدة (مثلاً ملف الفيديو بصيغة MP4، و ملف الصوت العربي، وملفي الترجمة العربية و الإنجليزية)، وأردت دمج كل هذا في ملف واحد، فتستطيع عن طريق دمجها وتحويلها لصيغة mkv، فيصبح لديك ملف فيديو واحد تستطيع من خلاله تغير لغة الصوت للعربية او الأنجليزية، وتحول الترجمة المكتوبة بين اللغة العربية و الأنجليزية.
أتمنّى اكون وصلت الفكرة لك.
أمّا عن الطريقة فمثل ما قلت لك انه عن طريق ادوات معينة، وأشهرها أداة أسمها: MKVtoolnix
فيها تختار ملف الفيديو، واي ملفات اخرى معه (مثل ملفات ترجمة او ملفات صوت)، وبعدها تقوم بعملية الدمج.
شكرا جزيلا ، الاضافة الوحيدة التي أقوم بها لأي فلم هي إضافة ملف الترجمة ، أما عن الملف الصوتي فلم أجرب ذلك يوما وبالمناسبة هل تعرف موقعا يحوي قاعدة بيانات للملفات الصوتية كالتي يستعملها برنامج mpc لجلب الترجمات
التعليقات