السلام عليكم
اين انتم يا شباب ؟
انا انتظر منذ اسبوع لانهاء المقدمة ولم أرَ أن شخصاً ما قام بتدقيق الاخطاء اللغوية.
كذلك أن النصف الثاني من المقدمة لم يرفع بعد !!!
انا انتظر اذن الكاتب بالترجمة حتى اقوم بترجمة قسم جديد.
سألت سؤال عن مشكلة تواجهني حول رفع الصور لكن لم يجبني أحد لهذا شعرت بأن الكل قد توقف عن الترجمة فتوقفت لفترة . بكل الأحوال سأتابع الفصل الذي أعمل عليه إن شاء الله
رأيته ولكن لا يفتح المحرر لدي فلم أجبك لعدم وجود إجابة أعرفها.
وما زلت أعمل على الفصل 11.
مكتوب بصفحة الكتاب:
Licensed under a Creative Commons attribution-noncommercial license. All code in this book may also be considered licensed under an MIT license.
@samer_jabal أخي جرب تشغيل بروكسي و من ثم افتح المحرر
جهة العميل
وأنا مستعد لترجمة: مصطلحات البرمجة مثل: class, object oriented
مصطلحات المعلوماتية: optimization, personalisation, ....
حسنًا لدي كلمات أتمنى أن تعطيني الأفضل:
class
statement
scope
object oriented programming
method
+@RCE
class فئة (وليس صف)
statement العبارة
scope نطاق، على سبيل المثال: نطاق المتغير حيث يمكن الوصول الى المتغير
object-oriented programming برمجة كائنية التوجه (وليس برمجة شيئية ولا برمجة غرضية)
method أسلوب (الدالة)
اخر مشاركة في هذا المجتمع كانت قبل 22 يوم
كنت قد اقترحت استخدام مجموعة ادوات المطور يقوم المشاركون بترجمة ما تيسر لهم حتى ولو كلمة، ولكن الأخ @يونس بن عمارة اقترح ان يترجم كل شخص فصلا كاملا من الكتاب، كان يمكن أن يكون هذا انطلاقة لترجمة الكثير والكثير من الكتب بالاعتماد على ذاكرة الترجمة للمزيد من التفاصيل
الترجمة تطوعية ونظرا لان المقترح الان لديه امتحانات وانا لدي كتب كثيرة اقوم بالاشراف عليها. والمساهمون هنا لا يسترحون في اداوت المترجم بغوغل المسألة ليست احتكارا لكنها تتطلب عددا كبيرا والرغبة في استعمال تلك الاداة وكما هو واضح ان العديد منهم لم يرغب . اضافة الى ان ترجمة الفصل بشكل كامل تحافظ على الروح العامة للنص متناسقا وتدرب حتى المبتدئين في الدخول في مجال الترجمة
التعليقات