رأيت البعض يتكلف كتابة الحروف V و G ويضع ثلاث نقاط تحت الحرف الفلاني وكشيدة فوق العلاني. مثلا كلمة غوغل أو الإنجليزية وغيرها.
أحب أن أخبركم أن كونفوشيوس اسمه "كونغ فو تزو" فلماذا لم يتكلف الغرب بنقل اسمه الآسيوي كما هو بل اخترعوا له اسما من عندهم. "ابن رشد" في الغرب اسمه Averroes.
فمن المتعارف عليه أن اللغات عندما تستعير من بعضها يتم إلباس اللفظ المستجلب حلة اللغة الجديدة فلا يعود يشبه أصله ونحن نستميت في الحفاظ على هيئته الأجنبية.
أنا لا أمانع من كتابة الكلمة الأعجمية بأحرفها إلى جانب العربية لكن فلتكن الكلمة المعربة سلسة وغير متكلفة.
التعليقات