Udacity أصبح يدعم العربية الآن.

24

udacity لم تدعم العربية رسميًا، دورات أندرويد كانت بالتعاون مع جوجل ووزارة الإتصالات المصرية كما هو معلن لدبلجة وترجمة الفيديوهات للمشتركين في برنامج MAL مصر.

لمعلومات أكثر حول البرنامج

أو يمكنك متابعة القراءة هنا

ماذا تعني ب"لم تدعم العربية رسميا"؟ هل وجود تعاون مع جهة معينة ينفي أن المنصة تدعم اللغة العربية؟

مع العلم أن كل المساقات التي توفرها يوداسيتي هي بالتعاون مع شركات تكنولوجية في السيليكون فالي.

عادة دعم لغة جديدة بأي موقع يكون له بيان صحفي أو على الأقل تدوينة بالخبر، إذا كانت يوديستي تنوي ترجمة كل الدورات الموجودة على منصتها للعربية فجميل جدًا أتمنى ذلك، لكن ما هو مصدر هذه المعلومة؟

MAL هو برنامج بالتعاون مع جوجل وجهة حكومية (وزارة الإتصالات المصرية)، موجه لطلبة مصريين لذلك قاموا بترجمة ودبلجة دورات أندرويد، قبيل إنتهاء المنحة كان يوجد استفتاء على اللغة المستخدمة من قبل الطلاب على المنصة (العربية أم الإنجليزية) وأعتقد أن الإستفتاء كان لمعرفة جدوى الأمر.

هذا السطر منقول من موقع المنحة الرسمي

"سنقوم بتسجيل الطلاب في دورة تطوير تطبيقات أندرويد المقدمة من منصة Udacity (www.udacity.com)، كما سنقدم الدعم الميداني لمساعدتهم في الحصول على شهادة الاعتماد. كذلك، سنقوم بتعريب منصة Udacity لكي تكون متاحة للجميع، لكننا سنقدم منح الاعتماد فقط لطلابنا المشاركين في البرنامج والبالغ عددهم 2000 طالب."

المصدر:

كما قلت التعاون مع الشركات هو اساس المحتوى في شركة يوداسيتي. والشركات تقدم محتوى غالبا باللغة الانجليزية لاننا تتعاون مع شركات في السيليكون فالي وهي شركات متحدثة باللغة الانجليزية. الموقع يدعم اللغة العربية الان، والمحتوى يعتمد على الشراكات، لذلك حاليا المحتوى المتوفر بالعربية هو الاندرويد.

أنا من عمل على دعم اللغة العربية في يوداسيتي، لذلك احببت الاستفسار عما تعني بالموقع لا يدعم العربية، لانه يدعمها ووجود عدد محدد من المساقات لا ينفي دعم الموقع للعربية.

وبالمناسبة، نحن ندعم لغات اخرى، ولكن أيضا بشكل محدود، ونعمل على ترجمة المزيد من المساقات في اللغات التي ندعمها.

جميل جدًا، وبالتوفيق. هو الإختلاف كان في "معلومة" دعم يوديستي للغة العربية، وبما أنكِ مصدر موثوق من داخل المنصة فالمعلومة تم تصحيحها لدي. لكن لدي استفسار .. ما الوقت التقريبي لترجمة معظم المساقات للعربية؟

@الازرق ربما حان الوقت لتكتب تحديث آخر :)

للاسف الامور غير واضحة تماما في الوقت الحالي بسبب بعض التحديات التي نواجهها في الترجمة، الشركة بشكل عام جديدة على توفير المساقات في لغات متعددة بدل من الانجليزية فقط. ولكن تم توظيف عدد أكبر من المهندسين في فريقي لتسريع الأمور، وما زلنا في بداية الطريق، وانشالله رح يكون في تحديثات جديدة عن قريب.

أرجو التصحيح:

كلمة "انشاء" تُكتب هكذا "ان شاء الله"

وذلك لأن كلمة "انشاء" تاتي بمعنى "صُنع" أو "خَلق" .. لمزيد من التوضيح أرجو مراجعة الرابط التالي:

وشكرًا

الكلمة خدمت غايتها. لا يهم كيفية كتابتها اذا كانت قد وصلت الفكرة.


تطوير الويب

مجتمع لمناقشة وتبادل الخبرات حول تطوير الويب. ناقش أحدث التقنيات، اللغات، والأدوات في عالم تطوير المواقع والتطبيقات. شارك مشاريعك، اسأل عن نصائح، وتعاون مع مطورين محترفين وهواة.

91 ألف متابع