لدراسة بسيطة لاسماء الكثير من مواقع الويب اجد أن الكثير و الكثير اسماء المواقع العربية تحتوي على اسم اجنبي بشكل كامل او الخلط بين كلمة عربية و اجنبية في نفس الوقت .
استخدام اللغة الانجليزية في مواقع الويب هو شيء مفروض علينا و هنالك مصطلحات اجنبية لا نستطيع الاستغناء عنها و خاصة في لغات البرمجة و الامور التقنية الاخرى غير أن عناوين المواقع لا تكتب الا باللغة الانجليزية و هذا شيء مفروض علينا لان الانترنت من اختراع الغرب .
و لكن ان وجد مجال لنضع عناوين مواقع عربية و وجد ايضا مجال لترجمة بعض المصطلحات الاجنبية في الانترنت مثل SEO و هي اختصار ل(Search Engine Optimization) لماذا لا نترجمها ل ( تهيئة المواقع لمحركات البحث ) او نبقيها كما هي بل أجد العكس ان المواقع التي تنشر عن هذا الموضوع تكتب كلمة ( سيو ) بالعربية !!
غير ذلك مثل مصطلح IP Address و هو اختصار ل (Internet Protocol Address) اما ان نبقيه كما هو او نترجمه ل (عنوان تعريف الإنترنت) لكن يحصل العكس بأنني اجد الكثير من المواقع تكتبه كما هو بالعربي ( اي بي )
و هنالك الكثير من هذه المصطلحات الخاصة بالانترنت و التي يجهل البعض بطريقة ترجمتها للغة العربية أو على الاقل ابقائها كما هي باللغة الانجليزية .
و طبعا في النهاية اللغة العربية قادرة على ترجمة اي مسطلح اجنبي بما معناه و ليست عاجزة ان تسمية ألة او اختراع .
ان كنا سنترجم فعلينا ترجمة البرمجة بنفسها لكن ان كنا سنبرمج بالانجليزي فمن الافضل ان نحتفض بالمستطلح كما هو حت نعلم اين نتحدث وحول ماذا بضبط يعني الشرح والحوار يكون عربي لكن الكلمات التقنية تبقا بالانجليزي
يعني مثلا للحصول على ip موقع ندخل على cmd ونكتب bing www.test.com
يعني الكلمات تبق بالانجليزية لفضا وكتابتا لكن يمل الفرض من تغير بين الغاة كل مرة فيكتبها بالعربي اي بي مثلا والله اعلم المهم الافادة إيصال الفكرة فحت الغة العربية ليسة جيدة عند الكل فالمحتوى العربي ضعيف واي شيئ في الوقت الحال به منفعة مهما كان فهو مقبول
التعليقات