لدراسة بسيطة لاسماء الكثير من مواقع الويب اجد أن الكثير و الكثير اسماء المواقع العربية تحتوي على اسم اجنبي بشكل كامل او الخلط بين كلمة عربية و اجنبية في نفس الوقت .

استخدام اللغة الانجليزية في مواقع الويب هو شيء مفروض علينا و هنالك مصطلحات اجنبية لا نستطيع الاستغناء عنها و خاصة في لغات البرمجة و الامور التقنية الاخرى غير أن عناوين المواقع لا تكتب الا باللغة الانجليزية و هذا شيء مفروض علينا لان الانترنت من اختراع الغرب .

و لكن ان وجد مجال لنضع عناوين مواقع عربية و وجد ايضا مجال لترجمة بعض المصطلحات الاجنبية في الانترنت مثل SEO و هي اختصار ل(Search Engine Optimization) لماذا لا نترجمها ل ( تهيئة المواقع لمحركات البحث ) او نبقيها كما هي بل أجد العكس ان المواقع التي تنشر عن هذا الموضوع تكتب كلمة ( سيو ) بالعربية !!

غير ذلك مثل مصطلح IP Address و هو اختصار ل (Internet Protocol Address) اما ان نبقيه كما هو او نترجمه ل (عنوان تعريف الإنترنت) لكن يحصل العكس بأنني اجد الكثير من المواقع تكتبه كما هو بالعربي ( اي بي )

و هنالك الكثير من هذه المصطلحات الخاصة بالانترنت و التي يجهل البعض بطريقة ترجمتها للغة العربية أو على الاقل ابقائها كما هي باللغة الانجليزية .

و طبعا في النهاية اللغة العربية قادرة على ترجمة اي مسطلح اجنبي بما معناه و ليست عاجزة ان تسمية ألة او اختراع .